對婦女的暴力必須被理解為審查制度的一種形式

斯洛文尼亞国家电视台关于国际筆會會議報道,及对盛雪女士、克莱门特女士、唐雅女士的采访:

 

“Nasilje nad ženskami moramo razumeti kot obliko cenzure” 

“對婦女的暴力必須被理解為審查制度的一種形式”

 

Danes tudi zasedanje generalne skupščine odbora Pisatelji za mir Mednarodnega PEN-a

 
 
Jennifer Clement

Clementova poudarja pomen spreminjanja stvari znotraj same organizacije glede položaja žensk. Foto: Reuters

false

Novinarke so v mnogih delih sveta ogrožene ne le zato, ker so novinarke, ampak tudi zato, ker so ženske in so pogosto žrtve spolnih napadov, namigovanj in podobnih ravnanj, je poudarila Clementova. Foto: Reuters

 

“Ženske imajo zaradi nasilja več težav kot moški. To velja tudi pri pisateljicah, denimo novinarkah,” je pred uradnim začetkom 48. mednarodnega srečanja pisateljev poudarila predsednica Mednarodnega centra PEN Jennifer Clement.

Kot je dejala, so novinarke v mnogih delih sveta ogrožene ne le zato, ker so novinarke, ampak tudi zato, ker so ženske in so pogosto žrtve spolnih napadov, namigovanj in podobnih ravnanj. “Nasilje nad ženskami moramo razumeti kot obliko cenzure,” je sestanku ženskega komiteja mednarodnega PEN-a poudarila Clementova in pojasnila, da je na primer na svetu 14 milijonov otroških nevest, ki se ne bodo nikdar naučile brati in ne bodo nikdar pisale knjig.

Najprej je treba spremeniti stvari znotraj same organizacije in poudariti boj proti diskriminaciji. Ustanovni akt organizacije namreč govori o boju proti rasni, razredni in nacionalni diskriminaciji in sovražnosti, ne omenja pa diskriminacije žensk. Sprememba tega bo tema septembrskega kongresa v Španiji. Prihodnje leto naj bi pripravili tudi manifest o pravicah žensk, ki bi ga lahko uporabili vsi centri PEN po svetu.

“Pisateljice moramo, glede na svoje sposobnosti izražanja, postati zagovornice svojih sester, ki predstavljajo polovico človeštva, a so večinoma utišane,” meni tudi Clara Cancline Franceschetti iz švicarskega centra PEN, ki je predstavila predlog deklaracije o ženskih pravicah. Dokument bi Mednarodni Pen lahko predložil Združenim narodom, da bi opredelili pravico do fizične integritete, ki vključuje svobodno izbiro partnerja in materinstva, ter pravico do izobrazbe.

Zapleti z vizumom
Na srečanju v sredo bi morala zbrane nagovoriti tudi publicistka Fan Yanqiong iz neodvisnega kitajskega centra PEN, a jo je kitajska policija zadržala. Kot je dejala članica ženskega odbora PEN-a Mire Tanja Tuma, bo s pozivi k izpustitvi posredoval tudi Mednarodni PEN. Omenjena publicistka je bila sicer zaradi svojega angažiranega delovanja že večkrat zaprta. V 30 letih je zastopala več kot 200 primerov, ko so se običajni ljudje uprli proti nepravilnemu ravnanju uradnikov, a niso nikdar zmagali. Kljub stotinam člankov, v katerih je razgaljala umazana ravnanja uradnikov, ti še vedno ostajajo na položajih.

O neumnosti kot temelju zahodne civilizacije
Z današnjim dnem se na Bledu tudi uradno začenja 48. mednarodno srečanje pisateljev, in sicer z okroglo mizo, posvečeno neumnosti kot temelju zahodne civilizacije. Za uvod v temo bo nastopil avtor Enciklopedije neumnosti Matthijs van Boxsel.

Slovenski odbor PEN-a skupaj z Odborom pisatelji za mir Mednarodnega PEN-a prireja tudi 3. festival literature za mir z naslovom Obrazi miru, danes pa bo zasedala tudi generalna skupščina odbora Pisatelji za mir Mednarodnega PEN-a, na kateri bodo stekli postopki za izvolitev novega predsednika odbora. Temu trenutno predseduje kandidat za novega ministra za kulturo Tone Peršak. Zvečer bodo na Bledu, v Vrbi, Kamni Gorici, Kranju, Trzinu in Ljubljani potekala literarna branja gostov letošnjega srečanja.

2016 0512 Bled Meeting 3

视频地址:http://4d.rtvslo.si/arhiv/prispevki-in-izjave-odmevi/174404773

《斯洛文尼亞日報》:斯洛文尼亞筆會對范燕瓊出境受阻表示抗議 (斯洛文尼亞語)

Pisateljice na Bledu v boj proti spolni diskriminaciji

Bled, 11. maja – Pred četrtkovim uradnim odprtjem 48. mednarodnega srečanja pisateljev je danes na Bledu prvič potekal tudi uradni sestanek Ženskega komiteja mednarodnega Pen. Kot je za STA dejala prva predsednica Mednarodnega centra Pen Jennifer Clement, je naprej potrebno spremeniti stvari znotraj same organizacije in poudariti boj proti diskriminaciji.

https://www.sta.si/2261874/pisateljice-na-bledu-v-boj-proti-spolni-diskriminaciji

First official meeting of PEN Women Writers Committee held in Bled

First official meeting of PEN Women Writers Committee held in Bled

 
Culture, 12 May 2016 / By STA
  

The first official meeting of the PEN Women Writers Committee was held to discuss giving women more weight in PEN’s public image on the eve of the official kick-off of the 48th meeting of PEN International in Bled.

PEN International President Jennifer Clement told the STA on Wednesday that changes were needed within the organisation (Photo: PEN International)
PEN International President Jennifer Clement told the STA on Wednesday that changes were needed within the organisation (Photo: PEN International)

PEN International President Jennifer Clement told the STA on Wednesday that changes were needed within the organisation.

According to the first female president, PEN’s charter speaks about fighting racial, class and national discrimination but not about the discrimination of women. Changing the charter will be on the agenda when members meet for a congress in Spain in September.

“Women are more often victims of violence than men. This is also true for writers, including journalists,” Clement said, adding that female journalists were under threat not only because of their work but also because of their gender.

“Violence against women must be understood as a form of censorship,” she stressed and explained that 14 million child brides around the globe would never learn to read or ever write a book.

“Female writers must, also because of our ability to express ourselves, become advocates for our sisters, who represent half of humankind but are often silenced,” meanwhile stressed Clara Cancline Franceschetti of the Swiss PEN Centre.

She presented a draft declaration on women’s rights that could be submitted to the UN by PEN International, to define the right to physical integrity, including the free choice of partner and motherhood, and the right to education.

Another committee member, Fan Yanqiong of Independent Chinese PEN Center, should have attended the meeting in Bled but was detained by the Chinese police after being granted a visa to come to Slovenia, committee member Mira Tanja Tuma said.

Fan Yanqiong, who has been incarcerated on several occasions due to her activism, wanted to present her own story of helping victims of injustice despite her frail health in Bled this year. In 30 years, she has advocated over 200 cases for little people who stood up against wrongdoing of officials but failed.

Tags: PEN, writers, Bled, women
来源:《斯洛文尼亞日報》

伊朗女記者納吉斯.穆罕默德被判177年

Dear members of International PEN,

I’ m writing this letter to you from the Evin Prison. I am in a section with 25 other female political prisoners, with different intellectual and political point of view. Until now 23 of us, have been sentenced to a total of 177 years in prison (2 others have not been sentenced yet). We are all charged due to our political and religious tendency and none of us are terrorists.
The reason to write these lines is, to tell you that the pain and suffering in the Evin Prison is beyond tolerance. Opposite other prisons in Iran, there is no access to telephone in Evin Prison. Except for a weekly visit, we have no contact to the outside. All visits takes place behind double glass and only connected through a phone. We are allowed to have a visit from our family members only once a month.
But it is the solitary confinement, which is beyond any kind of acceptable imprisonment. We – 25 women – have detained in total more than 12 years in solitary confinement. Political prisoners who are considered dangerous terrorists are held in solitary confinement indefinitely. Retention in solitary confinement can vary from a day up to several years.
However, according to regulations of the Islamic Republic of Iran, holding prisoners in solitary confinement is illegal. Unfortunately until now, the solitary confinement, as a psychological torture, has had many victims in Iran.
During 14 years long activity of the Center for Human Rights Defenders, the Center have published and held many protests against the use of this kind of punishment. But unfortunately the solitary confinement is still used against many of Iran’s political prisoners. The solitary confinement is used to get forced and false confessions out of the defendants. These false and faked confessions are used against the defendants during the trials. Many of the detainees in the solitary confinement are suffering from mental and physical health problems and the injuries will remain with them for the rest of their life. As a matter of a fact, the solitary confinement is nothing but a closed and dark room. A dimly confined space, deprived of all sounds and all light that can give the inmates a sense of humanity. Personally, I have been in solitary confinement three times since 2001. Once during my interrogation in 2010, I suffered a panic neurotic attacks, which I had never experienced before.
As a defender of human Right, who has experienced and have had dialogues with many people detained in solitary confinement, I emphasize that this kind of punishment is inhuman and can be considered psychological torture.
As a humble member of this prestigious organization, I urge all of you, as writers and defenders of the principles of free thought and freedom of speech and expression, to combat the use of solitary confinement as torture, with your pen, speech and all other means. Maybe one day we will be able to close the doors behind us to solitary confinement and no one will be sentenced to prison for criticizing and demanding reforms. I hope that day will come soon.
Greetings and Regards
Narges Mohammadi
Prison Evin, May 2106

國際筆會(International PEN,IPEN)

國際筆會(International PEN,IPEN)是一個世界性的非政治、非政府作家組織,享有聯合國教科文組織A類地位。其旨在促進世界各國作家間的友誼與智力合作,無論其政治或觀點如何;為言論自由而奮鬥,並積極保護作家免受政治的壓迫。

PEN International
 
口號 Poets, Essayists and Novelists
創立時間 1921年
性質 NGO
目標 提升各地作家間的友誼和智力合作
總部 倫敦
服務地區
國際
主席 約翰·拉爾森頓·索羅
網站 www.pen-international.org

一切有資格的作家,不論其國籍語言種族膚色信仰都可成為筆會分會會員。每個會員需簽字同意筆會章程,以此遵守它的各項規定。

國際筆會是嘉芙蓮·艾米·道森·斯科特夫人於1921年在倫敦立的。首任會長為約翰·高爾斯華綏,早期成員中有約瑟夫·康拉德蕭伯納H·G·威爾斯以後成員中包括諾貝爾獎獲得者及世界各地的著名作家;歷任筆會會長中有阿爾伯特·莫拉維亞、海因21里希·伯爾、阿瑟·米勒馬里奧·巴爾加斯·略薩、霍梅羅·阿里德吉斯。

筆會(PEN)的名字取自「詩人」(poets)、「劇作家」(playwrights)、「編輯」(editor)、「散文家」(essayists)、「小說家」(novelists)的首字母縮寫。

國際筆會目前在世界上99個國家裏成立了141個分會,估計約有15,000名會員。

國際筆會下屬的獨立中文筆會亞太地區)和維吾爾筆會(東歐)都是美國國家民主基金會的贊助對象。[1][2] 國際筆會下屬的國外藏文作家筆會也曾是美國國家民主基金會的贊助對象。[3] 美國國家民主基金會的資金主要來源於美國國會

2007年,國際筆會二〇〇七年亞太地區會議在香港舉行,但有超過一半中國作家不獲准或被官方規勸不要到港參加會議,當中包括章詒和劉曉波、趙達功[4][5]

歷任主席

  • 約翰·高爾斯華綏(John Galsworthy),1921年-1933年
  • 赫伯特·喬治·威爾斯(H. G. Wells),1933年-1936年
  • 朱爾·羅曼(Jules Romains),1936年-1941年
  • 主席團:胡適、德尼·索拉(Denis Saurat)、赫伯特·喬治·威爾斯、赫蒙·奧爾德(Hermon Ould)、桑頓·懷爾德(Thornton Wilder),1941年-1946年
  • 主席團:胡適、德尼·索拉、赫蒙·奧爾德、桑頓·懷爾德、M·福斯特(E. M. Forster)、弗朗索瓦·莫里亞克(François Mauriac),伊尼亞齊奧·西洛內(Ignazio Silone),1946年-1947年
  • 莫里斯·梅特林克(Maurice Maeterlinck),1947年-1949年
  • 貝內德托·克羅齊(Benedetto Croce),1949年-1952年
  • 查爾斯·摩根(Charles Morgan),1953年-1956年
  • 安德烈·尚松(André Chamson),1956年-1959年
  • 阿爾貝托·莫拉維亞(Alberto Moravia),1959年-1962年
  • 維克多·范·弗里斯亞(Victor van Vriesland),1962年-1965年
  • 亞瑟·米勒(Arthur Miller),1965年-1969年
  • 皮埃爾·埃曼努埃爾(Pierre Emmanuel),1969年-1971年
  • 海因里希·伯爾(Heinrich Böll),1971年-1974年
  • 維克多·索登·普里切特(V. S. Pritchett),1974年-1976年
  • 馬里奧·巴爾加斯·略薩(Mario Vargas Llosa),1976年-1979年
  • 佩爾·韋斯特貝里(Per Wästberg),1979年-1986年
  • 弗朗西斯·金(Francis King),1986年-1989年
  • 勒內·塔韋尼耶(René Tavernier),1989年
  • 佩爾·韋斯特貝里,1989年-1990年(臨時主席)
  • 捷爾吉·康拉德(György Konrád),1990年-1993年
  • 羅納德·哈伍德(Ronald Harwood),1993年-1997年
  • 奧梅羅·阿里迪斯(Homero Aridjis),1997年-2003年
  • 伊日·格魯沙(Jiří Gruša),2003年-2009年
  • 約翰·羅爾斯頓·索爾(John Ralston Saul),2009年-2015年
  • 詹妮弗·克萊門特(Jennifer Clement),2015年-

来源:维基百科

流亡作家徵集文革文獻

 

流亡作家徵集文革文獻

內地當局全面禁絕文革反思活動之際,由多名海外流亡作家組成的「獨立中文筆會」,在文革發動50周年時宣佈,將啟動籌建「中國地下文學流亡文學網絡文獻館」,希望徵集整理中共建政以來,特別是文革時期流散在海內外的印刷品、手稿等獨立文學文獻。另一方面,代表中共自由主義勢力、主要在北京地區發行的《炎黃春秋》月刊,於近日刊出學者文章,主張盡可能復原文革真相,並擔心年輕學者不再研究文革。

 

學者憂內地文革研究落後

籌建計劃主要由筆會3名成員貝嶺(圖)、孟浪和廖亦武推動。貝嶺指,內地真正意義上的地下文學,其發源取決於文革期間的所謂地下讀書和文化運動,並指「沒有文革,地下文學不可能呈現如此壯觀的景象」。據悉文獻館將致力於從文學角度,如實記錄文革等歷史,「不容刻意迴避,必須誠實面對」;並希望在10年內,能從網絡形式的紀念館發展成實體紀念館。
另一方面,上海社科院歷史學家金大陸於最新一期《炎黃春秋》中,發表題為〈推進文革史的學術研究〉文章。金指出,內地關於文革的研究「是非多」,很多問題因為過於敏感,令不少研究生擔心會因此「耽誤生計」,只好選擇已被廣泛接受的安全題目來研究。金又指,擔心內地年輕一代學者正失去文革研究領域的發言權,研究會落後於海外同行。
BBC中文網/法國國際廣播電台

来源:苹果日报

廖天琪致信国际笔会,攻击诽谤盛雪(附中译文和英文原文)

廖天琪致信国际笔会,攻击诽谤盛雪(附中译文和英文原文)

各位笔会同仁、笔友们:
 

自2004年起加入独立中文笔会的诗人、作家、记者盛雪,日前,在自己繁忙的日程中,自费应邀出席于5月11日到14日,在斯洛文尼亚的布莱德市召开的国际笔会女作家委员会及和平委员会,暨第四十八届世界作家大会。

 
盛雪在该次大会期间,多次发言介绍范燕琼、高瑜等的现状,提请大会关注中国严酷的言论自由环境,及作家、诗人、记者、人权律师群体、藏人、维吾尔人、蒙古人遭到的严重人权迫害。盛雪特别多次提请会议注意范燕琼女士遭到中共阻止出境与会的问题,以及高瑜女士在保外就医期间,房屋遭到强拆的可怕处境,并请国际笔会与国际社会一起继续救援范燕琼和高瑜,以避免她们遭受更严重的迫害(女作家委员会的会议记录显示了盛雪发言的一部分内容,请见耦合色部分)。盛雪女士在应邀到一所艺术学院演讲时,也是以中国的人权迫害为切入点,在介绍了范燕琼和高瑜的情况之外,她表示,去看待一个国家的言论自由度和人权状况,可以从这个国家的作家、诗人、记者的处境来看,中国作家、诗人、记者,及人权律师群体遭受的严重迫害,恰恰是中国人权问题的一个表现。盛雪同时介绍了在西藏地区,由于没有任何言论自由空间,已经有145名藏人以自焚来抗议。而维吾尔人的处境比藏人更危险。
 
在国际笔会和平委员会选举中,一些成员强烈推荐盛雪出面竞选副主席,以增加国际笔会和平委员会对亚洲国家(特别是中国)和美洲地区的关注度。盛雪考虑到希望将中国的人权问题及中共的国家恐怖主义问题带入国际笔会及更广泛的国际环境,因此同意竞选。来自二十个国家的笔会具有投票权,盛雪获得十九票。
 
在布莱德会议期间,盛雪没有提及独立中文笔会的分裂问题,也没有提及内部矛盾与纷争,更没有提及廖天琪女士在其中主要的责任。盛雪女士表示,她不希望将独立中文笔会目前出现的问题拿到国际笔会的环境里去讨论,因为中文笔会应该有能力,也应该有责任解决自己的问题。何况,国际笔会对此并没有适当的权限和立场。盛雪表示,她不愿意占用会议宝贵的时间说是非,她更不会在当事人不在场的情况下,对任何人表达批评意见。
令人震惊的是,同为独立中文笔会的同道,应该共同为中国人权问题发声的笔会同仁廖天琪女士,不但不对此表示祝贺和鼓励,反而在5月15日致信国际笔会副主席,国际笔会妇女委员会秘书露西娜•卡特曼,以及各国笔会成员共211人,无中生有的指责盛雪不当当选和平委员会副主席并直接攻击诽谤盛雪。但廖天琪的行为,立即遭到国际笔会一些成员的抵制。
 
独立中文笔会秘书处
2016年5月18日
 
附件:廖天琪致国际笔会的信中译文以及英文原文
亲爱的露西娜,亲爱的各位,

非常感谢你发来报告。作为刚重新当选的独立中文笔会会长,我很惊讶你在报告中提及盛雪女士代表独立中文笔会,这不是事实。我们笔会并未派出任 何代表出席于5月11日在布莱德召开的国际笔会妇女委员会会议。

我的同事和我更加震惊的是,盛雪得意洋洋地宣传说她高票当选国际笔会妇女委员会副主席,我们之所以为此震惊,不仅仅是因为她并非独立中文笔会的代表,而且是因为在很多意义上她并不享有好的声誉

中国作家的处境,特别是女作家的处境正在困扰着我们,他们的言论自由和人权受到严重威胁。我们仍然有我们的前会长,诺贝尔和平奖得主刘晓波在狱中。他的妻子刘霞,以及另外的作者高瑜,正在被软禁。独立中文笔会一直努力,以使国际社会了解他们的遭遇。我们对您的关心和支持表示感谢,但我恐怕你对盛雪展现的同情,她所表达的身份是虚假的将对这种状况不会有帮助,反而造成混乱。

亲爱的露西娜,如果你想要有关情况的进一步资料或者有任何问题,请与我联系。我很高兴向你解释细节。

再次感谢您的耐心和理解

您忠诚的

天琪

Dear Lucina, dear all,

Thank you very much for your report. As the newly re-elected president of the Independent Chinese PEN Center (ICPC), I am astonished that you mention in your report that Ms. Sheng Xue represented  ICPC, which is not true. Our PEN has not sent any delegate to the meeting of PIWWC in Bled on May 11. 
My colleagues and I are even more shocked that Sheng Xue made triumphant propaganda that she was elected as vice-chairwoman of PIWWC with great majority, not only because that she was not a delegate of Independent Chinese PEN Center, but also that she does not enjoy a decent reputation in many sence.
The situation of the Chinese writers, especially the women writers are troubling us, their freedom of expression and human rights are severely endangered. We still have our former president, the Nobel Peace Prize laureate, Liu Xiaobo, in prison. His wife, Liu Xia and the other author, Ms. Gao Yu are under house arrest. ICPC has worked hard to keep the international community awaring their calamities. We are grateful for your concern and support, but I am afraid that you show your sympathy to Sheng Xue, who falsefully claimed her identity, will not help the situation, but cause confusion.
Dear Lucina, if you want to have further information about the circumstances or have any questions, please contact me. I am happy to explain the details to you.

Thank you again for your patience and understanding

Sincerely yours

Tienchi

独立中文笔会创设文献馆反思文革

独立中文笔会创设文献馆反思文革

 
毛泽东时代的文革宣传画2006年在北京自由市场上卖。有的重印时加上了标题“疯狂年代”。

毛泽东时代的文革宣传画2006年在北京自由市场上卖。有的重印时加上了标题“疯狂年代”。

 

为纪念被斥为“十年浩劫”的文革爆发50周年,独立中文笔会的三位作家和诗人,5月16日发起“中国地下文学流亡文学文献馆”的网上筹创,多位海内外中国文学和历史学界的知名学者和作家应邀担任学术委员。

流亡德国的作家廖亦武、独立中文笔会创始会员的诗人贝岭和孟浪,在发起文告中表示,文革是极权主义、文化专制主义给当代中国带来最疯狂一轮巨大厄运的黑色时期。十年浩劫,人权不彰,写作受难,文学凋敝,价值碎灭。

地下文学自上世纪5、60年代的《广场》、《星火》燃起,直至70年代末冲出地表,整个80年代呈现燎原之势,“民刊”成为描述时代精神症候的重要关键词。而1989年六四事件的不幸,则让流亡凸显为现代汉语文学尖锐的时代语境之一。

文告强调,中国地下和流亡文学是当代中国历史、当代中国文学史和中文文学史的组成部分。文献馆旨在征集、收藏、整理、保护、研究和展示中国地下和流亡文学文献,倡导和推广创作及言论自由的普世价值,促进和提升中国及中文世界的文学、美学、人权与公民教育,内容以1949年,特别是文革以来最近50年内流散在海内外的独立文学出版物、印刷品、手稿、抄本、书信、日记、笔记、照片、场刊、声音影像资料等相关文献为主。文献馆常态展示平台以创刊于2005年的《自由写作》网刊为主体,同时也在独立中文笔会网站呈现。

来源:美国之音

 

中国文革50周年日民间启动文献馆

中国文革50周年日民间启动文献馆

m0517-ql3p.jpg

毛泽东在天安门广场接见红卫兵轰动一时。(Public Domain)

 
 
 

今年5月16日,是中共领导人发起的文化大革命运动爆发50周年日,独立中文笔会创始会员贝岭、孟浪及廖亦武,在文革周年日当天启动“中国地下文学流亡文学文献馆”的网上筹创活动。孟浪表示,希望10年后将网络文献馆变成实体纪念馆。

今年5月16日是文革爆发50周年日,就在当天,独立中文笔会启动创设文献馆活动。发起人在发起文告中表示,中国地下文学、流亡文学地火般的客观存在,是当代中国历史的组成部分,也是当代中国文学史和中文文学史的组成部分,不容刻意回避,必须诚实面对。在纪念和反思“文革”50周年的沉重时刻,为了历史不被遗忘,为了让历史从文学的独特的精神视野从容地、庄严地完整打开,他们这一群跨越严酷历史黑暗窒息期,渐次介入时代变革,获得自由呼吸、自由想象、自由创造的诗人、作家、学者,通过互联网发起筹创“中国地下文学流亡文学文献馆”。

据介绍,三位发起人是独立中文笔会成员廖亦武、贝岭、孟浪,还有海内外中国文学界、历史学界的多位教授、学者梅维恒(Victor H. Mair)、杨小滨、邵江、戴迈河(Michael M. Day)等应邀担任学术委员。

旅居台湾的孟浪5月16日对本台表示,50年前的今天:“也就是1966年5月16日,毛泽东发动了文化大革命,50年后的今天,我们将一批来自独立中文笔会的作家、诗人,来自海内外其他的大学、研究单位的一些学者教授,创立发起一个网上纪念性质的网上文献馆。大家知道,毛泽东发动的文革,我们一般称之为‘十年浩劫’,‘十年浩劫’不仅仅给中国人民带来了政治上、经济上,社会意义上的浩劫,在文学这个代表我们国家民族的、语言创造力、想象力等领域,同样受到了毁灭性的破坏”。

文献馆旨在征集、收藏、整理、保护、研究和展示中国地下文学、流亡文学文献,倡导和推广创作自由、言论自由的普世价值,促进和提升中国及中文世界的文学教育、美学教育、人权与公民教育,内容以1949年以来、特别是“文革”时期以来最近50年内流散在海内外的独立文学出版物、印刷品、手稿、照片、场刊、声音影像资料等相关文献为主。

另一位发起人贝岭对记者说,独立中文笔会只是文献馆的启动者,他的价值在于有更多的合作者参与这项活动:“他要合作的机构包括了纽约公共图书馆亚洲部中国组,它收集了很多中国大陆地下文学资料,包括了夏威夷大学的亚洲研究中心,他们也收藏了中国大陆地下文学资料。我们也将和香港的相关研究机构,进行合作,包括香港中文大学的中国研究中心。这个计划启动的目的是最后建立我们自己的数位图书收藏。最后我们也希望在台湾做这一部分的相关展示”。

孟浪表示,文献馆将向民间收集散落的文革时期资料,包括文学出版物如小说、诗歌等。他说:“地下出版物、印刷品、信件、日记、笔记、手抄本等资料。通过网络纪念馆的形式呈现。希望将来成立一个实体纪念馆。未来10到15年实现真正的实体馆”。

特约记者乔龙 责编:嘉远

来源:自由亚洲

文革50周年: 海外团体筹建文献馆纪念历史

文革50周年: 海外团体筹建文献馆纪念历史

文革
Image caption中国主流媒体在文革发动50周年到来之际普遍选择噤声。

5月16日是标志中国正式爆发“文化大革命”的中共中央“516通知”发布50周年纪念日。 海外的“独立中文笔会”成员贝岭、孟浪和廖亦武,以及来自中国文学界和历史学界的多位学者周一(5月16日)宣布,发起“中国地下文学流亡文学文献馆”筹建活动。

发起文告指出,中国地下文学和流亡文学是当代中国历史的组成 部分,文献馆将致力于从文学的独特视角,如实记录这段历史,并希望在十年内,将网络文献等纪念形式馆发展成实体纪念馆。

发起人在发起文告中表示,中国地下文学、流亡文学地火般的客观存在,是当代中国历史的组成部分,也是当代中国文学史和中文文学史的组成部分,不容刻意回避,必须诚实面对。

在纪念和反思“文革”50周年的沉重时刻,为了历史不被遗忘,为了让历史从文学的独特的精神视野从容地、庄严地完整打开,他们这一群跨越严酷历史黑暗窒息期,渐次介入时代变革,获得自由呼吸、自由想象、自由创造的诗人、作家、学者,通过互联网发起筹创“中国地下文学流亡文学文献馆”。

文献馆旨在征集、收藏、整理、保护、研究和展示中国地下文学、流亡文学文献,倡导和推广创作自由、言论自由的普世价值,促进和提升中国及中文世界的文学教 育、美学教育、人权与公民教育.

内容以1949年以来、特别是“文革”时期以来最近50年内流散在海内外的独立文学出版物、印刷品、手稿、照片、场刊、声音影像资料等相关文献为主。

在文革发动50周年之际,《炎黄春秋》刊出由学者撰写的文章,主张尽可能复原这场运动的真相,并担心年轻学人不再研究文革。

上海社科院的历史学家金大陆在最新的一期《炎黄春秋》发表文章。这篇名为“推进文革史的学术研究”的文章提出,当代中国在理解文革时存在四个主要问题。

他说在文革问题上,中国社会存在“意识形态两极化”:左的倾向“重要遗产”、右的倾向是“集体罪错说”,而当代对文革的口径则是“以城市为中心”。

金大陆在文章中还就文革“呼吁忏悔和化解仇恨的共识”并希望“年轻学者能占据国际学术制高点”。

他认为,文革研究在中国“是非多”,许多问题因为太敏感,研究生担心这样的研究方向会“耽误生计”,只好选择已被广泛接受的安全题目来做。

金大陆担心中国年轻一代学者正在失去文革研究领域的发言权,落后于海外的研究同行。

来源:BBC中文网