独立中文作家笔会网页更名布告

独立中文作家笔会网页更名布告

 

为了继续捍卫与实践自由写作理念,原“独立中文作家笔会”网页己进入更名改版中。同时已在英国重新登记注册。新笔会名称为:“自由中文作家笔会”。

 

本會虽把“独立”改为“自由”,仍然傳承原筆會宗旨,只是在捍衛言論自由的前提下,更側重了写作自由。面对中文创作不断被文字狱打压的现实,本会着重关注当下流亡文学艺术的创作处境,更需要大家凝聚在一起,捍卫表达独立思想的空间。

 

本网站现正处在更正改版期,欢迎文友们集思广益参与网页栏目编辑。

 

会长: 马建

会员简介

部分會員名單(35位)

Jung Chang

Jung Chang(張戎)is the author of the best-selling books Wild Swans: Three Daughters of China (1991), which the Asian Wall Street Journal called the most read book about China; Mao: The Unknown Story (2005, with Jon Halliday), which was described by Time magazine as “an atom bomb of a book”; and Empress Dowager Cixi: The Concubine Who Launched Modern China (2013), a New York Times “notable book”. Her latest book, Big Sister, Little Sister, Red Sister: Three Women at the Heart of Twentieth-Century China (2019), is regarded as “another triumph” (Evening Standard London).Her books have been translated into more than 40 languages and sold more than 15 million copies worldwide. 

Jung Chang was born in Sichuan Province, China, in 1952. She left China for Britain in 1978 and obtained a PhD in Linguistics in 1982 at the University of York – the first person from Communist China to receive a doctorate from a British university.

 

 

Jessica

Jessica Yeung (杨慧仪) is a Hong Kong writer and translator. Her works include the monographs The Third Way for Hong Kong: the Anarchist People’s Theatre of Augustine Chiu-yu Mok and Ink Dances in Limbo: Gao Xingjian’s Writings as Cultural Translation, short stories “Vertigo”, “Reborn”, “Ten Laments”, etc. Her translated works include Tharlo: Short Story and Film Script by Pema Tseden with an extended introduction. She is currently teaching in Hong Kong Baptist University.

 

 

 

Xi Nan 

Xi Nan (西楠), born in China, writer, translator, indie publisher, author of different genres. Some works of hers are published in English. “My Sin: Xi Nan’s Selected Poems, 2005-2018” (China /Chinese) and “With Light and Dust” (co-authored with Fish Lu, America /English) are two important works of hers to date. Her translation work of ten poems (originally authored by Fish Lu in Chinese) was nominated for the 2020 American Pushcart literary prize.

 

 

QU Leilei 

Qu LeiLei (曲磊磊)was  a founding member of the ‘Stars’ group,the first ever contemporary art movement to appear in China and challenge its as then unwestern establishment.

   Now one of Chinas  leading  contemporary artists, in recent years,he has continuously created numerous major projects in form of a combination of paintings and instalations these include: ‘The ’Sun in my Dream, ‘  To Face a New Century’, ‘Everyone’s Life is An  Epic’  ’Brush, Ink, Light, Shadow’. ’ Empire’ the installation ‘Silence and Screaming’ and finally The forest of missinformation which he showed in Milans Royal palace museum.These projects collectively have in turn been exhibited both nationally and internationally at venues including for instance the British Museum, Venice Biennale,the Beijing Biennale Chinas National Gallery and a One-man show in the Ashmolean Museum.

   His works comprise a blend of  classical Chinese and Western art techniques combined with modern concept. In unison these pieces reflect the artist’s deep concern about humanity in particular today’s peoples and the conditions in which we all live. Also more recently he has been exploring the idea of deprivation of identity and individualaity.

   His work has been collected by the British museum, the V&A museum,

 the Ashmolean museum and China’s National Gallery

  Since childhood he has always been a practitioner of Chinese calligraphy. He has published seven books three of which are concerned with Chinese Caligraphy

  He lectures in classic and modern Chinese Art, at the British Museum,  the V&A, the Royal Academy, London University, Sotheby’s and Christie’s Institutes.

  He has published 7 books so far about contemporary and traditional art. These include A Visual Diary and The Complete Guide to Chinese Calligraphy.

 

Du Bin

Du Bin(杜斌)is a Chinese journalist, photographer, poet and documentary film-maker. Self-taught in photography, Du has worked as a contract photographer for The New York Times since 2011, and has also been published in the International Herald TribuneTime, and the Guardian.He is originally from Tancheng, Shandong, China, and is based in Beijing.Du was detained by Beijing authorities in June 2013 after releasing a feature-length documentary about the Masanjia Labor Camp

Works:

Petitioners: Living Fossils Who Survived China’s Rule of Law 

Shanghai Calvary 

Beijing’s Ghosts 

Toothbrush 

Chairman Mao’s Purgatory 

God Ai 

Mao Zedong’s Regime of Human Flesh 

Tiananmen Square Massacre 

Vaginal Coma 

Roar of Masanjia 

Changchun Hunger Siege 

 

 

 

 

Fiona Sze-Lorrain

Fiona Sze-Lorrain)(湘芸)is a poet, translator, editor, and zheng harpist. She publishes in English, French, and Chinese. She is the author of four poetry collections, most recently Rain in Plural (2020) and The Ruined Elegance (2016), both published by Princeton. She has also translated more than a dozen books of contemporary Chinese, French, and American poetry. She lives in Paris.

 

Yang Lian

Yang Lian Lian(杨炼)has published fourteen collections of poems, two collections of prose and one selection of essays in Chinese. His work has also been translated into more than twenty languages, including English, German, French, Italian, Spanish, Japanese and many Eastern European languages. Among 14 books of poems in English translation, his most representative works including the sequences and long poems such as Yi, Where the Sea Stands Still, Concentric Circles, Narrative Poem and Anniversary Snow, they display a profound understanding of, and creative links with, Classical Chinese poetry. His work has been reviewed as “like MacDiarmid meets Rilke with Samurai sword drawn!”, “one of the most representative voices of Chinese literature” and “one of the great world poets of our era”. He lives in London and Berlin.

Publications

Xiao Yao Ru Niao (The anthology of Research Essays on Gao Xingjian — 2012, Taipei, Taiwan: “Lian-Jing” Publisher Company. Selection of Essays. (Edited and prefaced by Yang Lian).

Xu Shi Shi (The Narrative Poems), 2013, Taipei, Taiwan: “Lian-Jing” Publisher Company. A book-length Poem.

Tiao Wang Zi Ji Chu Hai (Watching ourselves Set Sail), 2013, Taiwan: Showwe Company.

The Third Shore (Da Hai De Di San An), 2013, China, The East China Formal University Press: Anthology of Chinese & English Poets in Mutual Translation (edited by Yang Lian & W N Herbert). 

Questions about the Demon Taotie (Tao Tie Zhi Wen), 2014, Jiangsu, China: Jiangsu Wenyi Press: A collection of New Poems together with Yang Lian’s translation of International poets’ works. 

The Snow of Anniversary (Zhou Nian Zhi Xue), 2015, Beijing, China: Zuojia Publishing House: An Selection of Poetry, Prose and Essyas 1982 – 2014).

Yang Lian Chunag Zuo Zong Ji 1978 – 2015 (Yang Lian’s completed works 1978 – 2015), Ten volumes in total including Shanghai, China: The Press of Eastern Chinese Normal University (9 Volumes of collections of Poems, Prose and Essays) and Taipei, Taiwan: Showwe Company (1 volume of Poetry and Essays).**

1, Hai Bian De Hai Zi — Zao Qi Shi (Child by the Ocean — Earlier Poem)

2, Li Hun Ji Qi Ta (Ritualization of the Soul and other poems)

3, Da Hai Ting Zhi Zhi Chu (Where the Sea Stands Still) 

4, Tong Xin Yuan (Concentric Circles)

5, Xu Shi Shi – Kong Jian Qi Shang (Narrative Poem – Seven Elegies of Space)

Until Feb 2016, the first five volumes of the nine volumes have been published by The Press of Eastern Chinese Normal University in China, and one volume has been published by Showwe Company in Taiwan.

Fa Chu Zi Ji De Tian Wen (Give Off One’s Own questions To The Heaven), 2016, Taipei, Taiwan: Showwe Company in Taiwan. A selection of poems and essays that been banned or problematic in Mainland China.

Ni Bu Ren Shi Xue De Yan Se (You Don’t Know the Colour of Snow), 2017, Taipei, Taiwan: Ink Literature Monthly Publishing Co., Ltd. An autobiographical book-length prose.

Mian Ju Yu E Yu (Masks and Crocodile), 2018, Shanghai, China:Yilin Press. A selection of Poems.

 

 

Ai Ge

Ai Ge(艾鸽)is the author of eight novels. Until June 4, 1989, he has worked as journalist for the China Youth Daily and editor for TV productions. In 2001, he held the first solo art show in Paris and gained popularity among European audiences. Ai also works as poet. His classic Chinese poetry enjoys big online readership. His works include The Temptation of Freedom (novel), Sounds of Nature (long poem), Activist, Living Soul and so on.

Lijia Zhang

Lijia Zhang (张丽佳)is a factory-worker-turned writer, social commentator and public speaker. One of the few Chinese who write regularly in English for international publications, her articles have appeared in The Guardian, The South China Morning Post, Newsweek and The New York Times. She is the author of the critically acclaimed memoir Socialism Is Great!, about her decade-long experience of working at a rocket factory in Nanjing and her debut novel Lotus, on prostitution in contemporary China, was published by Macmillan and was featured by BBC radio’s World Book Club. She is a recipient of the prestigious fellowship on the International Writer’s Program at the University of Iowa. Lijia has lectured at many conferences, institutions and universities around the world, including Asia EU Economic Forum, European Institute for Asian Studies, The University of Sydney, Harvard, Columbia, Stanford and Oxford. She is a regular speaker on the BBC, Channel 4, CNN and NPR. She divides her time between London and Beijing.



Wen Hai

Wen Hai ((闻海) was born October 29, 1971 in Hunan province of China. He moved from his hometown to Beijing in 1995 to attend the study courses of Photography Department at Beijing Film Academy. In 1996 he worked as assistant director of photography of 16mm movie, Paper, produced by Beijing Youth Film Studio and presented as opening movie at Rotterdam International Film Festiva

In 2001, he decided to quit his job to become an independent filmmaker. The same year, he was the producer of Beijing jiaoqu (Suburban District of Beijing, 16mm, fiction). The film attended the New China Film Show in 2002 Los Angeles 40th Anniversary of New Tide of France and it was appraised one of the most important 10 films in the world of 2002 by American Film Reviewer Association;

Since 2002 he started to work to a series of documentaries as  director, cinematographer and editor Junxunying Jishi was screened at the 2003 FIPA France International Video Film Festival, “Creative Documentary” category, at the 2003 Montreal International Film Festival and at 2004 Belgium Brussels Film Festival); Xuanhua de Chentu was awarded the Prix Georges Beauregard at the 2005 Festival International du Documentaire (Marseilles) and screened at the 2004 Amsterdam International Documentary Film Festival, “New Talents” category and at Singapore International Film Festival; Mengyou was awarded the Grand Prize at the 2006 Cinema du Reél Film Festival in Paris and screened at the 2007 Yamagata International Documentary Film Festival as “New Asian Currents” category; he also contributed several segments to Tonghua documentary project, screened at the 12th annual Kassel Documenta in Germany). With a “Gaze of Exile”.

2008″WE”

2010  His upcoming documentary “Reconstructing  Faith” “Crust”

Filmografia/Filmography

2001 Beijing jiaoqu (Suburban District of Beijing, 16mm, fiction, as producer; 

2002 Junxunying Jishi (In the Military Training Camp); 

2003 Xuanhua de Chentu (Floating Dust); 

2005 Meng you (Dream Walking);

2007 Tong hua (Fairytale.); 

2008 Wo men (We)

2009 Crust (壳)

2010  xifangqucibuyuan  (Reconstructing Faith)

 

Wen Hai, filmography and awards:

In the Military Training Camp

(Chinese title: Junxunying Jishi)

  1. Documentary.  Running time: 71 minutes

Director/Photography/editor: Wen hai

Screened at the 2003 FIPA International Film Festival (France), “Creative Documentary” category

Screened at the 2003 Montreal International Film Festival

 

 

You You

You You (友友)is an accomplished artist, poet and translator living in London. Her works include: Wing of Desire (Novel), River Tide (Novel)

2003 

June: Novelette <Wing of Desire> Published by Hong Kong Literary Collection,

Hong Kong.

2002 

Novel <River Tide> Published by Unitas Publishing Co Ltd in Taiwan Taibei,

Taiwan.

Short story <Gestohlene Tage> Published by Minima sinica, Magazine in Bonn Germeny.

2000

Book of Novelettes and short stories Collections <Blues Substitute>, Published by Workers Publishing House in Beijing, China.

Short story <The function of bathing> Published as INDEX for Free expression in London, UK.

1997 

Essay <Opening the Door to Inner silence> Chinese Literature Facing the World, The 

Olof Palme International Center , Sweden.

1995 

<She Saw Two Moons> Collection of short stories Pulished by Betasman book Club

in China. 

Short story <Es war einmal ein Berg> Pubilshed by Orient Ierungen in Germeny.

Short story <Nebelhaftes, Schattenhaftes> Pubilshed by Minima Sinica in Germeny.

1994 

<Humanscape.Ghost Speak> Selection of prose and essays Published by Central 

Translation Press in Beijing, China.



Zhang Pu



Zhang Pu(張樸) is a writer and translator from Sichuan province, where he worked as a newspaper editor and journalist. He came to the UK in early 1990s and obtained a master’s degree in International Development from South Bank University. He now resides in London.

Zhang Pu is the translator of the best-selling book Wild Swans: Three Daughters of China”. He has himself published several successful works of fiction, including the novels Quietly, I am Gone, A Tibetan Girl Called Atta and A Big Man’s Tears, as well as assorted short stories.

Bei Ling

 

Bei Ling (貝嶺)is an exiled poet, essayist, literary editor and publisher. He received the PEN USA’s Freedom to write award in 2000, and is a founder of the Independent Chinese PEN Center (ICPC). His work includes Bei Ling: Selected Poems, Havel: A Simple, Complicated Man, and German translations of literary memoirs Exiled (Ausgewiesenpage, German language edition) and Sacrificing Self and Freedom: Biography of Liu Xiaobo (Der Freiheit Geopfert, German language edition).




Julie O.

Julie O. (欧阳竹立)is author of fiction and non-fiction and performance artist. 

Julie was born in China. She grew up in the mountains near former French Indo-Chine and travelled intensively to different cities and regions to feel the cultural richness and to appreciate the extraordinary human qualities of her native country. In 1990s she left for London, UK and then for Amsterdam, the Netherlands and Nagasaki, Japan with exchange scholarships. She has climbed the Vesuvius, sat in the sunset of Zanzibar and fed the monkeys in Katmandu. She divides her time between Copenhagen and Amsterdam working as creativity coach/mentor, cross-cultural consultant, (screen)writer, journalist, and namer of clouds. Julie is currently teaching Art & Aesthetics at Saint Joseph University in Macau and working on her new novel. 

Her works include among others: Butterfly (novel), China Noir (novel), The Little Yellow Book (non-fiction), Fucker (Translation), Kleine Johannas (Translation) 



A Zhong


A Zhong(阿钟) the famous poet, formerly known as Li Yunzhong, born in August 1959 in Shanghai. The short poem “Lightning” written in 1980 is the first poem of the present. In 1985, the collection of poems “Rhyme poetry” (mimeographed). In 1988, with Wang Yiliang, Beijing is not special co-edited “Sub-culture is not finalized” (to 1995). In 1990, the collection of poems “Gentle space and its years” (mimeographed). In 2004, converted to Buddhism. In 2006, the poem “Torture the soul” by the Guangzhou Huacheng Publishing House. In 2007, the independent Chinese pen will be the identity of the annual visitors to visit the United States and participate in the United States PEN will host the “Voice of the World” Literature Festival. In 2010, at the Harvard University Writing Center invited to recite the long poem “Dark my Life theme”. Author of “The Book”

 

Xue Di

Xue Di (雪迪)was born in Beijing. He is the author of three volumes of collected works and one book of criticism on contemporary Chinese poetry in Chinese. In English translation, he has published four full length books, Across Borders, Another Kind of Tenderness, An Ordinary Day, Heart into Soil, and four chapbooks, Forgive, Cat’s Eye in a Splintered Mirror, Circumstances and Flames. His work has appeared in numerous American journals and anthologies and has been translated into several languages. Xue Di is a two-time recipient of the Hellman/Hammett Award, and a recipient of the Lannan Foundation Fellowship.

 

Jennifer (Zheng) Zeng

Jennifer (曾諍)was born in China in 1966 and graduated from Peking University in 1991 with a Master of Science degree. She then worked at the Development Research Center of the State Council of the People’s Republic of China. In 1997, she was transferred to Tsinghua Unisplendour Investment Consultant Company and worked as a manager of the Securities Investment Department. Since December 1999, she had been arrested four times for practicing Falun Gong and then sent to the Beijing Female Labor Camp. During her imprisonment in the camp, she experienced and witnessed unimaginably inhuman anti-humanity crimes, which made her decide to write a book to expose it all. The Chinese version of her autobiography, Still Water Runs Deep (靜水流深)was published in Taiwan in January 2004, and was reprinted eight times in three months. In March 2005, the English version, Witnessing History: One woman’s fight for freedom and Falun Gong was published by Allen & Unwin in Australia. In May 2006, the US edition was published by Soho Press in the US. Jennifer currently hosts the YouTube channel Inconvenient Truths by Jennifer Zeng

She is also a founding member of the White Cloud Poetry Society. Jennifer moved to the US in 2011, and later obtained an EB-1 visa for her extraordinary accomplishment. She currently lives in New York State.

 

 

 

Ma Jian

Ma Jian(马建)was born on 18 August 1953 in Qingdao. As a child, he was the pupil of a painter who had been persecuted as a Rightist. After his school education was cut short by the Cultural Revolution, he studied by himself, copying out a Chinese dictionary word by word. At fifteen, he joined a propaganda arts troupe, and was later assigned a job as a watch mender’s apprentice. In 1979 he moved to Beijing and became a photojournalist for a magazine published by the All China Federation of Trade Unions. During this time, he joined  underground art groups and held clandestine exhibitions of his paintings in his one-room shack in Nanxiao Lane, which became a meeting point for dissident artists and writers of Beijing. The 1980s saw a series of crackdown on art and literature, 3, Ma was placed under detention and paintings and writings were publicly denounced by the government. Fortunately, just before this event, Ma Jian had moved to Hong Kong and went on to publish two novels. In 1989, Ma Jian returned to Beijing and took part in the democracy protests. Ma Jian is a vocal critic of China’s Communist regime. His works explore themes and subjects that are taboo in China. He has continually called for greater freedom of expression and the release of jailed writers and other political prisoners. As a result, his books have been banned in China for the last 25 years, and since the summer of 2011, he has been denied entry into the mainland. 

His works include among others: The Noodle Maker, Beijing Coma, China Dream.

 

Fish Lu

 

Fish Lu (鲁鱼), poet, writer of experimental texts, indie publisher in China. He has published four poetry/hybrid collections, and part of his works are translated and published in English. “The Thing Is like This” (China /Chinese) and “With Light and Dust” (co-authored with Xi Nan, America /English) are two important works of his to date. In 2014, Fish Lu won the Underground poetry art award (China). The English translation of his ten poems (translated by Xi Nan) was nominated for the 2020 American Pushcart literary prize.

 

Liou Uie-Liang

Liou, Uie-Liang , weiblich,  wurde 1967 in Taipei geboren.Sie ist Krankenpflegerin  in der Psychiatrie von Beruf.Sie angagiert für  Menschrecht und Tierschutz.Sie schreibt die  Kritik über Politik und Menschrecht in der Zeitungen in Taiwan .2012-2016 war sie die Vorsetzende von Taiwanverein in Deutschland e. V. 2014 veröfftlichte sie das  Buch über Deutschland auf Chinesisch -Deutschland im Spiegel- Beobachtungen einer Taiwanesin in Deutschland 2017 veröfftlichte sie auf Chinesisch das Buch über Tiergestützt Therapie und Tierschutz von Taiwan.

 

Wang Ju

Wang Ju(王巨)Shanxi people, participated in the army, when the police, engaged in news, secretarial, cultural and other work. Born in the era of hunger, hungry, growing in the class struggle, tragic period, work in corruption, crazy plunder of the new era. Because of human nature does not obliterate, the conscience is not destroyed, against tyranny tyranny, disgusted officialdom ugly, do not want to make for the tiger, do not want to coexist, in 1993 from the government sector crown to become individual writers. In 1986, he began to publish literary works. The novels are “Official Workers”, “Black Sparrows”, “Mountains are Very Far Away”, “With the Beast”, published in 2000 novel “World of Warcraft Dance”, was banned by the relevant departments. The mainland of the Communist Party of China has no freedom at all, and works are often banned. For the pursuit of freedom, freedom from fear, 2007 exile in the United States.

In June 2008, he joined the International PEN Center under the International PEN. After the exile, published a large number of literary works to expose the tyranny of the CCP, short stories have “No Place to Escape”, “Paper Bar Daughter”, “Quilt”, “Nightmare Chase”, “The Birth of A Statue” “The Door is Zhang Old Photo”, “Flower War”, “Blood Card”, “Lost Home”, “Horror of The Pupil” and so on, the novel has: suffering one of the trilogy “Tears of The Valley” “The Buddha’s Birthday”, “Looking to Heaven”, “Lu Tomb”, “Watch in The Castle”, “How Is It Not Blood” and so on; and poetry, prose, comment, etc. Other article. The works that are being created are: the trilogy of the second trilogy “Beast” (novel), one of the exiled trilogy “Sunbird” (novel).



Wang Zang

Wang Zang (王藏 ), his real name Wang Yuwen. Chinese mainland free poet, thinker. International PEN will be an independent Chinese writer pen member, member of the China Liberal Cultural Movement. Known as “China’s youngest critical poet, pioneer thinker”, “the most independent quality of the young poet”, “Chinese poetry can not open the characters.” Independent quality, free spirit, suffering feelings, sense of responsibility, so that he and the poet after 1980 away from the distance. The main works are ” The Little Prince Quotations”, “Hometown Black Brick Kiln”, “Blood Color Ginseng Flower”.



 

Ye Huo

Ye Huo (野火)In 1987, I graduated from the Department of Humanities in Hunan University. In the same year, I taught at the Department of Japanese Language in Hunan Normal University.

In 1991,I resigned myself from Hunan Normal University and went to Guangdong Province.

In 1994,I was a clerk in Foshan, a city near Guangzhou.

In 2002,I opened a small bookstore  named “A Piece of Book Smell” for living.

In 2006, I was sentenced to 10 days’ imprisonment for “incitement to national hatred and undermine national unity” and administrative detention in connection with the publication of the “The Sources of Xinjiang Ethnic Conflicts ” written by a publisher in Hong Kong.

In 2007,I joined in ICPC.

In 2013,I was elected the board member in ICPC.

Some of my works and links:

Flower of the Waltz , 1985, Translation, Hunan Publishing House

Management Tips 101 cases, 1991, Translation, Guangxi Publishing House

Fire and Magic Dance City , 1995, Special Report in Financial Times  

Iceberg of the Corners “2001 Documentary novel,” Big Reference “

What is the Weak? “2002, Comments, “Big Reference “

 “City Bottom Photos” 2003,News documentary, “Reader’s Digest”

 

Chen Jiaping



Chen Jiaping (陈家坪)was born in April, 1970 in Chongqing. In 2011, he published the poetry collection Memorial to the Water Margin. He is Editor-in-Chief of the Chinese Academic Online Forum and a member of Chinese PEN. He lives in Beijing. His works include Master And Cemetery, Hanging Water Margin, Foreign Population (documentary), Happy Shiver.



Sheng Xue

Sheng Xue(盛雪), Shengxue, whose name is Zang Xihong, Chinese Canadian, journalist, writer, poet and current commentator, has won numerous national news and writing awards of mainstream society in Canada. She also served as the main actor in the two Canadian feature films in the English name “Raymonda Sheng”. In 1989, Sheng snow into the 1989 democracy movement, is the witness of the Tiananmen Square incident. After going to Canada to study abroad. In 1993, the China Democratic Solidarity Union and the Democratic Front of China jointly set up a June 4 Incident Investigation Committee in Australia, and Chairman Sheng Xue was appointed. In 2005, Shengxue was awarded the annual Canadian Minority journalist award, the only Chinese descendant of the winner. In 2012, Sheng Xue was elected chairman of the eleventh headquarters of the people, in 2016 Shengxue vote was elected vice chairman of the International PEN Peace Committee. Author of poetry “Seek Snow Soul”.

 

Hu Dong 



Hu dong(胡冬)Born in Chengdu, Sichuan. One of the initiators of the “Mang Han Doctrine” poetry movement. Author of poetry collection 《I Want to Take a Slow Boat to Paris》.

 

Hu Dong is one of the most  individual figures in contemporary Chinese writing. His works include poetry, fiction and essays. in his highly inventive,ironic and meditative works which cover a wide and unpredictable range of tones, he combines primitive recollection of historical and mythological visionary in his explorations of universal themes—”its fabled blades lead us to your seedy ocean,  rolling poly-prism”–from《your daughter》

 

Hu Dong was born in Sichuan, where he was amongst  the earliest members of the modern poetry movement after the cultural revolution. Throughout  he years he was published underground and has established a distinguished voice of his own which reveals unspeakable  darkness with the mystery of language-”the guide dog is proceeding silently”–from《blind stick》

 

Since the 90s he has been resident in London in exile.



Zhu Xueyuan

Zhu Xueyuan(朱学渊),  travelling scholar, based in the United States. PhD physics. 

Zhu has published a series of articles in China, Taiwan, the United States, South Korea, Hungary on language and history. He is the author of The Origin of the Chinese People in the North, Qin Shi Huang is the Mongolian God among others.

 

Zeng Jianyuan

Zeng Jianyuan,(曾建元) born in Taipei, Taiwan. He studied law. He is currently Associate Professor of the Department of Administration of the Chinese University of China, Associate Professor of the National Development Institute of the National Taiwan University and Associate Professor and Deputy Director of the Hakka Research Center. He is the author of Taiwan and East Asia and Democratic Movement in Taiwan.



Long Qing



Long Qing,(龙青) pen name twilight fish. AB Gemini, addicted, occasional text in newspapers and magazines. Won the first prize of the 2009 Press Bureau. Former tendency to literary editor. Author of poetry “Snow Raging”.

 

Feng Chi

 

Feng Chi, freelance poet, writer, publisher based in Beijing. Author of Poppy Cat Song, Half Wall and Feel.



Cai Qing

Cai Qing(蔡青)is an artist, curator and art critic. He is active in the field of contemporary art and performance art. He is also engaged in art education and was a professor at the School of Art of the Nanyang Technological University in Singapore. His works include Performance Art and Spiritual Healing, Performance Art Scene, Experimental Art Overseas and Cai Qing’s 2015 Art Yearbook.



Liang Muxian



Liang Muxian(梁幕娴), born in Hongkong and immigrated to Canada in 1974. He is the author of I And Hong Kong Underground Communist Party.




Wu wei

Wu wei(无为), had been living with his grandparents in Hong Kong until he was eight years old.  Because the family in Hong Kong was one of the three founders of the “Furama Revolving Restaurant” in the Central district of Hong Kong. Wuwei had been living in a wealthy environment and had witnessed all the dribs and drabs of the wealthy lives of those who were rich in Hong Kong’s Mid-Levels and Repulse Bay districts.   

In 1966, Wuwei’s family in Hong Kong followed his parents’ unreasonable request and sent Wuwei to go to China to study against his will.  Because the “Cultural Revolution” had explosively started in China during the same year, Wuwei was unable to return back to Hong Kong in time during the summer break, and had since been “forced” to “revert” and to reside in China with his parents and the siblings whom he had never knew.  

In 1983, after many hardships, Wuwei had finally returned to Hong Kong, and in June, 1989, Wuwei participated in numerous protests for supporting the students’ democratic movement in China’s Tiananmen Square.  And in the same month after the Tiananmen Square’s massacre, Wuwei had come to the U.S. to study and to work as a manager in many companies in the S.F. Bay Area.  Wuwei had graduated in San Jose State University with a degree in Finance.  He had since then been writing numerous novels, poems, and short stories as one of his main interests.




Zhang Hua

Zhang Hua(张化) is my pen name,I chose it to commemorate my foster family. My official surname is Xu. I have been a prisoner in Chixian County, and was born the Republic of China, a descendant of the Xu Guo and the Chu. I have worked as a farmer, as a technician, and then threw myself into the “sea of business” to open a bookstore. graduated from from the Green Forest University .  In 1989, my collection of poems “New Moon. Strait. Snow” was published  in Mainland China.  In 1992,  my collection of poems “New Moon China” was immediately banned.In1994, my  published “Forty Poems of Love and a Desperate Song-A Collection of English Translations and Criticisms of Zhang Hua’s Poems” in Mainland China. In 1989, my of poem  “New Moon China”  after a selection which took place in China and abroad which had the luck to win the  “Moon is our bright Hometown ” of Contest award. In 2018, my published a collection of poems “Heaven. Home country. “Wanderer” (with music recitation DVD included) came out in Taipei, China.  In addition, there are historical papers, essays, poems, interviews, etc. with in-depth thoughts, mostly scattered in overseas magazines and newspapers.

     On the blood-stained begonia leaves, on the barren sloping soil of poetry, history, and philosophy, I am a crushed “thinking reed” (France.Pascal)  from mainland China. Intermittently, there is always a very faint whining sound of sorrow for the country, sadness and compassion. During the Russian “October Revolution, ” Siberia was blowing a cruel and cruel wind, and snow fell on the land of China, and the snow fell on the entire mainland of China. The snow fell silent… Silent, sound! — It is a complete and true record and performance of contemporary China—our generations and generations—through hell, through purgatory, through (1984) of  lies and violencethe of  communist utopia historical testimony and realistic portrait  of the ; And it is also  “Red dust world”  Personl  Comedy ideals  and  traged  fate soul lament.  

 

Huang Xiang

Huang Xiang(黄翔), born in Guidong, Hunan Province on December 26, 1941. Huang Xiang began his publishing career in 1958 when his poems were selected in a nationwide contest. He was admitted to the Chinese Writers Association and became its youngest member at the age of 17. However, he was expelled from this organization for his urge to explore more ideas. From 1959 to 1995, he was imprisoned six times during a course of 12 years for his determined pursuit of freedom of expression and human rights advocacy. Huang Xiang is a pioneer of the Human Rights movement in China and was the first to post  poems on the Democracy wall in Beijing in 1978. An Open Letter to President Carter written by him brought worldwide attention to the Human Rights movement in China. Huang Xiang is considered one of the earliest and most productive poets and writers in “underground literature” movement. His writings cover a wide range, including poetry, reviews, philosophy, prose, political commentary and autobiography. In 2011, Huang Xiang’s Memoir Poet On Fire Inside Communist China(Trnslated by Lisu Zavidny / William Rock )is being published by Century Mountain Press, USA

In 2009-present, Huang Xiang has created more than 300 Poetry-Calligraphy-Painting art works, entitled Oriental solo ─ Sky and Earth Made of Lava and Flames ─ Big Poetry of Cosmic Body.

2010,September 9 – October 14th ,”Century Mountain: Expanding Borders, Exploring Humanity” an exhibition of collaborative paintings by Huang Xiang and William Rock was showed at Robert Morris University, Media Arts Gallery Pittsburgh.

2012, January-February, The Century Mountain Project was exhibited at the ASA College of New York with the theme “Art Connected to Humanity: A Visual Dialogue Across East and West”. At the same time, the seminar “Contemporary Art: East and West” was held.

In 2014, Huang Xiang’s Poetic prose Philosophy THE THUNDER OF DEEP THOUGHT (Translated by Teresa Zimmerman-Liu)is being published by Sampsonia Press, USA.

September to October 2020, during the COVID-19 epidemic, the sixth volume of “The Great Poem of the East” was written, “Living Alone in the Concrete Jungle—Great New York, Spirit Ink Rhyme”

 

          

 

贝岭连任第七届独立中文笔会会长 独立中文笔会第七届会员大会公报

独立中文笔会第七届会员大会
主席任畹町委托秘书处发表
2016年2月8日

2015年12月27日至2016年2月8日,独立中文笔会第七届会员网络大会圆满闭幕。

会员审议通过了大会议程,审议通过了前会长贝岭修订的理事会2013-2015笔会工作报告,审议通过了笔会财务报告并对笔会历史上5次漏报税表,3次中断美国国家民主基金会资金供给提出了责任追究。大会无异议通过了7项笔会章程修正案。大会选举了新的理事会、荣誉理事和会长。

章程修正案之一:关于秉承国际笔会宪章和世界人权宣言保障会员言论自由权;
章程修正案之二:关于修改会员缴纳会费的规定;
章程修正案之三:关于重新实施会长负责制;
章程修正案之四:关于更改副会长产生的方式;
章程修正案之五:关于增加理事会的透明度;
章程修正案之六:关于变更开除会员之程序;
提案:关于增加笔会理事会及其他工作机构运作透明度;

根据笔会2015年向国际笔会交付的会费记录核准,本会每年缴纳会费的会员人数从不逾80人。为核减虚员精简机构提高效率,依据新的章程规定,本次大会实行5理事制。从9名候选人中差额选举了5名理事2名候补理事及1名荣誉理事。投票人数为65人。符合人数过半的章程规定。

当选理事:
1、贝   岭  (57票)2、阿   钟  (54票)3、刘京生 (48票)4、艾   鸽  (46票)5、逸   风  (38票)

当选候补理事:6、范燕琼 (35票)7、一   平  (21票)

当选荣誉理事:胡平 (33票)

有3名会长差额候选人逸风、艾鸽、贝岭。

诗人、笔会2001年创会人、第六届会长贝岭 47票当选本届会长。

理事会将举行第一次理事会会议,决定副会长、秘书长人选,组建各职能工作小组。

笔会第七届会长及理事会认同并坚持国际笔会“弘扬文学,维护言论自由”的宗旨,并以此为使命,注意纠正忽视国内会员文学创作、发表和出版的倾向。

第七届会长及理事会将专注于确保会员的写作自由、言论自由和批评、监督理事会和会长的权利;确保会员对理事会、秘书处工作决策的知情权;调整、规定笔会各机构的权力关系,改革、健全责任制度,禁止越权、擅权、滥权架空理事会、会长;均衡、合理、合规、透明地分配工作人员的津贴;增加和保障稿费的发放;改变工作薪金支出高于会员稿费支出的违规状态;捐款的来龙去脉透明化;增加理事会工作的透明度;建立报税责任制度,禁止玩忽职守漏报税款、中断供给;建立并完善奖惩制度;改变有的压抑新生力量成长,长年当理事、长年不参会、参会不发言、代参会、代投票的不理事状态……全面整改,重建笔会的良好秩序。

大会相信在会员大众的真诚鼓舞和支持下,笔会必将迎来新的希望和气象!

大会秘书处微信:shirenwangzang
大会秘书处邮箱: [email protected]
大会秘书处电话:0086-13691012068
贝岭微信:BeiLing1989

【附件1】

笔会章程规定:
第二十九条  笔会会长行使下列职权……:1、召集和主持理事会会议。

笔会理事会议事规则规定:
第三条 理事会例行会议一年不得少于四次,平均二至三个月召开一次,具体召开日期由会议召集人决定。

笔会理事会议事规则规定:
第四条 如遇特殊情况,会长或代会长或三分之二以上理事,可召开临时理事会会议,但需至少提前一天将相关议题通知全体理事和相关出席人员。
笔会章程规定:
第十七条
会员大会每两年召开一次,由会长召集并责成秘书处负责筹备。

笔会会员大会议事规则规定:
第二条 大会的召集   2.1、会长为大会召集人。
第五条 大会主席5.1、会员大会召集人应担任大会主席,或委托其他人担任。

5.2、大会主席的权责:
(1)决定和宣布每次会议的开始与结束;
(2)在进入大会议程之前,向大会通报任何自己认为要立即关注的事项;
(3)指定大会秘书处及其秘书长和三名监票人;

【附件2】

贝岭   我的思索      2016年2月6日

作为独立中文笔会创会者,2001年,我们在颠沛流离中创办笔会,目的是为了有一团体来保障作家的言论和出版自由,所以在「言论和出版自由」这件事情上,没有任何是与非的模糊空间。
笔会目前的分歧为是非题,而非选择题,站在是非上来判断,才会知道笔会今天为什么会走到这一步。
笔会发展至今,除因结构、章程等累积下来的问题而产生危机以外,不得不直面的是,笔会内的社区是否能保障会员言论自由。这是我和同事有分歧的根本原因。本笔会是因为认同国际笔会的宗旨:「弘扬文学,维护言论自由」而成为其分会,但我们当中有些会员显然已漠视了进入笔会的初衷,让禁言无限期,以至于没有了是非。
关于笔会社区内言论自由一事,笔会网委曾援引美国法院高寒案,所谓「不保证言论自由」的判决,而谓「笔会」内不能享有完全的言论自由。我为此特地请教过李进进律师,他说美国法院这句话指的是一般而言的私人组织,并非指笔会内「不保证言论自由」。持此主张者,显然违背了笔会的宗旨──弘扬文学,维护言论自由,这也绝非我们当初创办笔会的初衷。
「禁言」。在争取和守护言论自由上,在上任初期,我确曾有过失误和错误,现在我认为这是不妥的,对于会员们在社区内的不当用语,包含人身攻击,我们可以规劝,删贴,但不允许因此而禁言。
作为学习、践行民主的笔会,我必须特别强调,笔会不是争取民主的政治组织,而只是一个「弘扬文学,维护言论自由」的组织。笔会从来不是一个「纯文学」、「文学组织,」笔会的责任就是捍卫言论自由。
世界上有许多民主国家,但这些民主国家并非就能够保证言论自由,所以,即便是在民主国家,也仍要和国际上什多笔会一样要为捍卫言论和出版自由而努力,绝非因为有了民主选举,就不打压言论和出版自由。这样的实例在许多国家,多不胜数。
本笔会是个跨国组织,会员们散居世界各国,而我们之所以相聚在此的目的,追求的就是自由!我是个百分之百出版与言论自由捍卫者,现在,我仍坚持初衷。
这二年我参加了不少国际笔会的文学活动,尤其我看到了国际笔会其下属组织,发展活络,会员创作蓬勃发展,有些笔会老人当道,失去活力,我深切感受:笔会将丢失中文世界作家的认同,成为一个和文学、作家没有关系的小组织,既丢失了弘扬文学之理想,也未起到捍卫言论自由之作用。
在近二年会长任期中,从开始的热情,到备受挫折。而这些挫折和感受,一部分来自于笔会结构,所以我必须开诚布公告诉大家,笔会必须改革,从理事会负责制、秘书处组织、如何扩大会员参与国际会议、如何活化笔会、使之更有活力等等,不一而足,而这些改革涉及章程之修订。
近半年来,我不断思索,如何改革并健全笔会制度,一旦成形,我随时交棒。

独立中文笔会财务条例

第一节  总则
 
1.1、本条例根据独立中文笔会(以下简称”本会”)《章程》有关财务的章节制订,由本会理事会批准通过日开始执行。
1.2、本条例是本会各机构的财务工作准则。
1.3、本条例所适用的财务工作包括:资金筹措和收入、资金管理和支出、财务监督和审计,以及相关组织和人员设置。
1.4、本会各机构可根据工作需要,以本条例为基础,制订相应财务工作细则,但不得与本条例相冲突。
1.5、本会会员从事本会的财务工作时,在遵守当地相关法律和规则的前提下,均必须遵守本条例以及据此发布的工作细则和相关工作指示;对违反者均应追究个人责任,并对相关违反行为引起的财务损失追究经济责任。
 
第二节 资金筹措和收入
 
2.1、本会一切资金必须来源明确,并不得接受任何附加政治条件或干涉本笔会会务的捐款或其它经济资助。
2.2、本会的资金筹措(以下简称”筹款”)工作由专门设立的筹款小组负责。
2.2.1、筹款小组由三到七人组成。一名副会长兼任筹款小组协调人,由会长提名,经理事会批准任命;筹款小组成员包括财务秘书和国际秘书,其他成员由协调人提名,报会长批准任命,向理事会报备。
2.2.2、筹款小组直接向会长负责,并受理事会监督。
2.2.3、筹款小组负责制订筹款工作计划,决定筹款对象、方法、项目、用途及额度,起草申请资金报告等;向正式机构如基金会等申请资金,必须事先将工作计划报会长批准,事后将申请结果向会长汇报;申请资金报告必须由会长或受会长委托的副会长签字方为有效。
2.2.4、筹款小组的工作要列入财务秘书向理事会和会员大会提交的财务工作报告,接受理事会和会员大会的咨询、审核和处置。
2.3、本会会员应为笔会积极筹款,但必须事先将筹款计划报送筹款小组审批,并获得筹款小组的授权;私人临时捐款来不及获得授权可以当时酌情接受,但事后必须尽快报告筹款小组处理。
2.4、本会的所有资金收入都必须进入本会银行帐户。
2.5、本会公布非赢利组织号码或银行帐号,以方便社会认捐和监督。
 
第三节  资金管理和支出
 
3.1、本会资金管理由财务秘书直接向会长负责,秘书长和在中国国内的副秘书长根据会长的委托进行协调,并受理事会的监督。
3.2 、财务秘书负责管理本会日常的资金进出,只有资金管理权,没有资金使用的决定权。
3.2、财务秘书的资金管理工作包括会计和出纳两项,可以兼任会计或出纳工作中的一项,但会计和出纳不得由同一人兼任。
3.2.1、会计负责管理资金的收支记录及其明细账目、来往账单,报帐计算和核算,以及各项财务报告所需要的结算和年度总结算。
3.2.2、出纳负责处理资金的进出操作,包括保管和使用本会银行帐号、支票、银行卡,在银行存款、取款、汇款、转帐,保管和发放现款。
3.2.3、会计和出纳由财务秘书提名,会长任命,并经理事会批准。
3.3、本会在银行开设资金帐户必须经过理事会批准和授权,由财务秘书(或专项资金管理人)和另一获得授权人(会计或出纳员)共同开设。
3.3.1、专项资金管理人可以是在中国国内的财务负责人,或各工作委员会的财务负责人。
3.3.2、专项资金管理人由秘书长或工作委员会负责人提名,会长任命,并经理事会批准。
3.4、本会资金支出的最终决定权在理事会。
3.4.1、全年经常性支出,如人员工资、办公室租金、办公用品费用、计划内旅差费用等,必须由会长列入年度预算,报经理事会批准。
3.4.2、支出在五百美元以上的金额,必须经过理事会批准并指定签署人签字后才可支付。
3.4.3、支出在五百美元以下的金额,必须由会长和秘书长两人共同决定,并由会长或秘书长一人签字才可以支付,但事后必须在理事会例会上提出报告,经理事会复核。
3.4.4、全年支出超过年度预算的20%的部分,无论金额大小,都必须经过理事会批准并指定签署人签字后才可支付。
3.4.5、临时资金收入供”专款专用”的支出不计入年度预算的支出,按3.4.2或3.4.3条的规定处理。
3.5、财务秘书、会计和出纳均有权拒绝支付违反本条例的支出款项,并向理事会报告。
3.6、财务秘书每季度结算一次,向理事会提交季度结算报告;每年向全体会员公布一次年度结算报告;向会员大会上提出财务工作报告。
3.7、财务秘书可以在预算支出内聘请专业会计师协助进行季度结算和年度结算。
 
第四节   财务监督和审计
 
4.1、本会的内部财务监督由理事会专门设立的监事小组负责,代表理事会监督笔会的财务工作。
4.1.1、监事小组由三到五人组成。理事会推选一名理事担任财务监督(监事)并兼任监事小组协调人;监事小组成员由会长和协调人协商提名,报理事会批准任命。
4.1.2、监事小组直接向理事会负责。
4.1.3、监事小组有权随时质询和核查财务秘书或任何财务工作人员的帐目、筹款小组的记录和报告,发现问题可直接提交理事会处理。
4.1.4、监事小组可以聘请专业会计师或审计师协助核查账目,但必须事先获得理事会的批准和授权。
4.1.5、理事在理事会休会时的财务质询,应由监事小组代理执行。
4.1.6、监事小组在会员大会上要提出监事报告。
4.2、一旦发现违反本条例的情况,应及时报请理事会立案审查和处理;对违反本条例的有关人员要追究责任,对严重违反本条例者要立即免去职务并通报全体会员,必要时追究其法律责任。
 
第五节  关于中国国内的财务管理
 
5.1、本会在中国国内的财务管理,由会长和理事会根据本条例设立相应机构负责,在操作上根据情况可适当变通,但在原则上仍应遵守本条例。
5.2、中国国内的资金以人民币为核算单位,按当时的美元和人民币兑换率结算。
 
(独立中文笔会第二届理事会2004年3月18日初订,第三届理事会第一次会议2005年11月14日修订通过)

独立中文笔会章程

(2005年第二届会员大会通过,2011年第五届会员大会修订,2016年第七届会员大会第二次修订)

第一章 总则

第一条
本笔会是全世界用中文写作、编辑、翻译、研究和出版文学作品之人士(以下统称“中文文学工作者”)自由结合的非政府、非营利、非政党的跨国界组织。

第二条
本笔会中文正式名称为“独立中文笔会”,英文为INDEPENDENT CHINESE PEN CENTER。中文简称为“独立笔会”,英文简称“ICPC”。<!–more–>

第三条
本笔会是国际笔会下属成员,认同国际笔会宪章阐明的宗旨。
本章程若有与国际笔会宪章冲突之处,以国际笔会宪章的表述为准。

第四条
本笔会只代表其全体会员,不代表任何国家或地区。

第二章 宗旨

第五条
本笔会主张,中文文学工作者不论具有何种政治倾向和其它观点,不论所在国家和社区,不论采用何种形式和文体,都有写作、发表和出版作品之自由,都有批评当权者的权利,而不应因此受到任何国家特别是极左或极右当局的政治迫害和监禁。本笔会反对任何当权者在非紧急状态下施行新闻、出版控制或预先审查要发表的言论。

第六条
本笔会主张,中文文学自有其语言特性,超越国界和民族。任何人都有权使用中文进行写作和表达。中文作品在任何国家和地区的发表和流通,都不应因当地政治制度和局势而受到干扰。

第七条
本笔会主张,中文文学作品是人类共同的精神资源,在任何情况下,即使在战争等紧急状态,都不得以政治、民族、国家、宗教、意识形态等理由毁损中文文学作品。

第八条
本笔会主张,中文文学工作者和其他文字工作者,不可滥用言论自由、写作自由与出版自由以损害他人合法自由权利,包括鼓动族群仇恨。

第九条
本笔会希望促进人与人之间的相互理解和尊重,竭力消除社群、种族、阶级和民族之间的仇恨,并提倡人类在同一世界和平共处的理想。
本笔会相信,维护中文写作者的自由,促进中文文学的交流,将有助于实现这样的理想。

第三章 会员

第十条
本笔会会员,必须符合下列所有标准:
1、符合国际笔会规定的会员条件并签署国际笔会宪章;
2、赞成本笔会上述宗旨并履行会员义务;
3、使用中文写作、编辑、翻译、研究或出版文学作品,不论其母语、肤色、民族、国籍或信仰。

第十一条
申请入会者应提交申请表、个人简历及两名会员的签名推荐信。
申请材料应向本笔会秘书处或理事会成员提交。
申请经本笔会理事会批准后,即成为会员。

第十二条
本笔会会籍无排他性。会员有权参加国际笔会的其它分会,有权参加其它作家协会、作家工会等任何作家组织;有权加入任何政党、社会团体和民间组织;可出任公务员。
为了保持本笔会的非政府、非政党组织性质,本笔会理事不得同时出任政府官员职务或政党领导人职务。

第十三条
本笔会会员享有如下权利:
1)本笔会会员在笔会内部享有《国际笔会宪章》和《世界人权宣言》所提倡和保护的言论自由;

2)本笔会的选举权、被选举权、提案权和表决权;
3)申请参与本笔会工作的权利,应聘为本笔会雇员的优先权;
4)本笔会奖项、各种资助和减免会费的申请权、提名权和被提名权,获得本笔会服务的优先权;
5)参加本笔会会员大会及所举办其它会议和活动的权利;
6)对本笔会会务的知情权和监督权,有权向会长、理事会或其它工作机构提出建议、批评和质询,并得到适时答复;
7)在会员权利受到损害时,有向会长、理事会或会员大会投诉的权利,并得到适时答复和处理;
8)有权在任何时候以书面形式申请或声明退会。
9)会员权利一律平等。会员可因故自动放弃或依本笔会规章暂停行使部分权利。

第十四条
本笔会会员应履行如下义务:
1)遵守国际笔会规定、本笔会章程、规则和决议;
2)维护本笔会合法权益,不从事有损笔会声誉或权益的活动;
3)参加本笔会的工作或活动;
4)每年按规定交纳会费,但理事会根据个人申请或其它特殊情况批准减免会费者除外。
加入本笔会后未交纳会费的新会员,或连续两年不交纳会费其他会员,除经理事会批准减免会费者外,视为自动放弃会员部分权利,暂时失去第十三条1至3款所列举的权利,也不被计入有投票权的会员总数,直到交纳会费时再自动恢复。

第十五条
会员有下列情形,经会员大会或理事会表决,可终止其会员资格:
1)公开反对章程第五条至第九条所阐明的笔会宗旨;
2)从事严重有损笔会声誉的活动,经会员大会或理事会警告而不停止;
3)参与违背笔会宗旨的、对中文文学工作者的迫害行为;
4)向本笔会提供的个人身份、简历或作品资料被证实有虚假信息。
由理事会决议的终止会员资格案须经会员大会复决,予以确认或撤销。

会员资格被终止者可保留会籍一年,或自理事会决议生效之日起保留至会员大会复决后一个月,取二者中较长者,以观后效,但同时失去由会员大会或理事会所决议限制的第十三条1至5款所列举的全部或部分权利,直到理事会或会员大会在其保留会籍期内恢复其会员资格。

<strong>第四章 会员大会</strong>

第十六条
本笔会最高机构是会员大会。
本笔会的一切权力来自会员大会的授予。

第十七条
会员大会每年召开一次,每两年进行一次换届选举,由会长召集并责成秘书处负责筹备。
会员大会应在上次大会结束后十个月至十三个月之间召开。
会员大会闭会期间,理事会或三分之一以上会员联署,可要求召开紧急会员大会。
紧急会员大会由会长召集并责成秘书处负责筹备,并在提出日后在一个月内召开。

第十八条
会员大会行使下列权力:
1、审查通过会长代表理事会提交的工作报告和财务报告;
2、选举理事和会长;
3、确认荣誉会长称号,决定授予和取消荣誉理事称号;
4、审查通过章程修正案和其它提案;
5、决定笔会的解散或合并;
6、其它未曾授予理事会和会长的权力。

第十九条
会员大会有全体有投票权的会员半数以上参与投票时,即为有效。
会员大会对工作报告、财务报告和其它提案的表决,有参与投票会员半数以上赞成,即为通过。
会员大会选举理事和会长,由得票较多的候选人当选。

第二十条
理事会、各工作委员会或五人以上会员联署,可向会员大会提出提案。

<strong>第五章 理事会、理事、候补理事、会长、副会长</strong>

第二十一条
理事会是本笔会决策机构,对会员大会负责,在会员大会闭会期间行使决策权。

竞选理事者,必须具备五年以上会龄,或近三年中于笔会担任过工作职务逾一年。

理事会理事总数应为奇数,不低于五人。
理事会设候补理事两人,在理事缺位时,以当选票数较多者增补为理事。
理事会的理事和候补理事由会员大会直接选举,得票较多的理事候选人依次当选为理事,理事当选数以外的前两名当选为候补理事。。
五名以上会员联署,可以向会员大会提名理事候选人。

第二十二条
本笔会设会长一人、副会长一人。
会长由会员大会从新一届理事中直接选举,得票较多的会长候选人当选。
副会长由当选会长从理事中指定一人担任。

第二十三条
会长、副会长和理事任期两年,可连选连任,但连选连任不得超过六年。

第二十四条
理事、候补理事、会长、副会长均有权辞职。
理事、候补理事、会长、副会长不可同时出任政府官员职务或政党领导人职务,否则必须辞职。
理事辞职须向会长提交正式辞职书,经理事会确认后,作为理事缺位处理,由候补理事替补。
候补理事辞职,经理事会确认后,在不影响理事会会议达到有效理事人数时可留待下届会员大会补选,在影响理事会会议达到有效理事人数时,按照二十八条召集理事会扩大会议。
会长辞职须向理事会提交正式辞职书,经理事会确认后,作为会长缺位处理,由副会长替补。副会长辞职,经会长确认后,由会长从现任理事中任命副会长替补。会长或副会长同时辞去理事职务则按理事辞职处理。
五分之一以上会员联署,可提出会长、副会长或理事罢免案,由理事会进行表决,以三分之二以上理事通过为有效。

第二十五条
理事会行使下列职权:
1、决定会长所提名的副会长、秘书长、司库和工作委员会负责人人选的任命;
2、决定本会工作计划和预算;
3、审查通过向会员大会提交的工作报告和财务报告;
4、在不与任何会员大会现行决议冲突的前提下,制定理事会议事规则、财务规则和其它规则;
5、审查批准和取消会员资格,决定会费的标准和金额;
6、决定授予和取消荣誉会员称号;
7、决定新增或调整工作委员会,决定设立理事会专门工作小组或特别争议的仲裁小组;

8、决定本笔会各种奖项;
9、决定理事的分工,决定设立财务监督理事(简称监事);
10、决定以本笔会名义发表公开信或声明、向国际笔会大会提出议案;
11、决定罢免案和决定召开紧急会员大会;
12、解释本笔会章程和其它规则;
13、对会长及其领导的行政机构的工作决定提出质询和复议;
14、会员大会授予的其它权限。

第二十六条
理事会会议在一半以上理事出席时有效。
理事会决议除章程另有规定外,出席理事一半以上同意即为通过。
理事会三分之一以上成员不得同时在本笔会担任其它行政职务。
理事会会议由会长召集和主持。会长因故不能履行职责时,由副会长代行会长职责。
正副会长均缺位时,由理事会剩余成员的多数推选召集人,负责召集紧急会员大会,补选理事、候补理事,并在理事中补选笔会会长。
三分之二以上理事联名提议,也可召集理事会会议。

第二十七条
理事会的决议,必须对全体会员通报。
理事会未决议的事项、会议辩论记录与投票记录,应依据本笔会保密工作条例规定的方式向会员公开。

本笔会保密工作条例由会员大会另行制定,在会员大会尚未制定的情况下,可由理事会制定与暂行。

第二十八条
因不可抗力不能出席理事会会议的理事由候补理事替补后有效人数依然不足,而非必须召集紧急会员大会的事务,可召开理事会扩大会议处理,由非理事的正或副秘书长、司库及工作委员会负责人参与理事会投票。
理事会扩大会议由会长召集。会长因故不能履行职责时,适用章程二十六条之规定。

第二十九条
笔会会长行使下列职权,对会员大会负责,并在会员大会闭会期间向理事会负责:
1、召集和主持理事会会议。理事会会议一年不得少于四次;
2、向理事会提名秘书长、司库和其他工作委员会负责人人选,决定免除现任秘书长、司库或其他工作委员会负责人职务;

3,决定副秘书长、秘书和其他工作委员会成员的任免,并领导秘书处和各工作委员会,决定工作机构的分工和本笔会的日常事务;
4、发布理事会决议和本笔会对外文告;
5、按照理事会的授权范围,决定本笔会的日常财务;
6、决定本笔会的日常对外事务,作为本笔会法人代表,对外代表本笔会;
7、代表理事会向会员大会提交工作报告和财务报告;
8、决定其他理事会授权的事项。

第六章 秘书处和工作委员会

第三十条
秘书处和工作委员会是本笔会的日常工作机构。
秘书处设秘书长一人,副秘书长一人。
监事有权查看和质询秘书处的财务和其他工作记录。

第三十一条
秘书长领导秘书处工作,协调各工作委员会的工作。
秘书长由会长提名并经理事会批准任命,接受会长的领导。
秘书长非理事时,得以列席理事会会议。
秘书长负责执行理事会批准的预算和工作计划,筹备会员大会和选举工作。但须遵行理事会的决议和财务规则。
秘书长在授权范围内的财务决定,在决定作出三日内向会长和监事通报。

第三十二条
工作委员会是本笔会的专门工作机构。
部分工作委员会为国际笔会下属工作委员会的对口工作机构,如“狱中作家委员会”、“妇女作家委员会”、“翻译和语言工作委员会”等,必须尊重国际笔会各对口工作委员会的指示。
其它工作委员会是本笔会自己特别设立工作机构,如“自由写作委员会”、“网络工作委员会”等。
工作委员会负责人由会长提名并经理事会批准任命,接受会长的领导。
工作委员会负责人为非理事时,得以列席与工作委员会有关的理事会会议。
各工作机构之间的合作由秘书长协调。

第三十三条
秘书处设财务秘书(司库)一人,负责笔会的财务管理、会费收取、经费申请报告等事务。
财务秘书由秘书长提名,经会长任命,并报理事会批准。
财务秘书无权作出财务决定,在工作上接受秘书长和笔会会长的领导。
财务秘书非理事时,得以列席与财务有关的理事会会议

第七章 附则

第三十四条
本笔会创立写作自由奖和林昭纪念奖,以表彰在艰难境遇下从事自由创作并获得成就,或为捍卫出版自由、言论自由和写作自由有突出贡献的中文或其它语种作家。具体评选事项由理事会另行规定。

第三十五条
本章程所称“以上”、“之间”,均包括本数。

第三十六条
本笔会不是作家工会组织,不负责维护作家的版权权益和其他经济权益。

第三十七条
本笔会设立如下荣誉称号:
1、荣誉会长:留请本笔会卸任会长自愿担任,但对系狱者可不征求其本人意见。荣誉会长称号由会员大会确认,无任期限制。
2、荣誉理事:聘请有崇高文学成就或对本笔会有卓越贡献的人士担任。荣誉理事称号由会员大会决定授予或取消,无任期限制。
3、荣誉会员:授予本笔会重点营救的非会员狱中作家。荣誉会员由狱中作家委员会提名,理事会决定授予或取消。

第三十八条
本章程在获得会员大会通过的即日起开始生效。
理事会或五分之一以上有投票权的会员联署,可向大会提出章程修正案。
章程修正案经参与投票会员三分之二以上赞成,即为通过。

独立中文笔会会员大会议事规则

独立中文笔会会员大会议事规则

(独立中文笔会第三届会员大会2007109日通过,第五届会员大会20111013日修改,第六届会员大会20131017日再次修订)

 

第一条 序言

1.1、本规则根据独立中文笔会(以下简称“本会”)《章程》,并参照《国际笔会代表大会议事程序》制订,旨在规范本会会员大会的运作程序和方式,提高议事效率。

1.2、会员大会召开的会议分全体会议和非全体会议:

(1)全体会议:参加会员大会的会员全体举行的会议,是会员大会行使权力的主体,因此本规则适用的“会员大会”(以下简称“大会”),如果不作特别说明,只限于其全体会议。

(2)非全体会议包括:针对某事项召开特别的调查或听证会议,各工作委员会针对相关提案召开的特别会议,以及其它根据大会需要安排的会员分组会议。除大会主席另行决定外,非全体会议亦应向全体会员公开。非全体会议的议事规则将另行规定。

 

第二条 大会的召集

2.1、会长为大会召集人。

2.2、会长因故不能召集大会,可委托一名副会长或理事担任大会召集人。

2.3、理事会或三分之一以上会员联署,可要求会长召集紧急会员大会,并在提出日后在一个月内召开。会长拒绝召集紧急会员大会,可由理事会或联署会员推选大会召集人。

2.4、大会召集人应至迟在会员大会召开之前六十天(紧急会员大会不受此时间限制),决定大会的召开日期、地点、方式(互联网通讯方式或其他方式),同时责成秘书处通报全体会员并负责筹备,在大会召开之前的理事会会议上提交大会议程和大会相关文件。

 

第三条 大会参加者及法定人数

3.1、本会全体会员应尽可能参加会员大会的会议和投票。

3.2、大会召集人应责成秘书处在大会召开时确认参加大会的会员人数。

3.3、大会法定人数为全体有投票权的会员半数以上在大会召开时与会报到。与会人数不足大会法定人数时,大会召集人可以决定将会议延期召开。

3.4、本会荣誉成员有权作为观察员列席大会的会议。

3.5、大会召集人在咨询理事会后,可邀请本会以外人士作为观察员,列席会员大会。

 

第四条 大会会议议程

4.1、会员大会的所有会议议程应向全体会员公开,由大会召集人责成秘书处准备议程草案稿,提交理事会通过。

4.2、议程草案应在大会召开的三天前发给全体会员。

4.3、大会议程应包括以下事项:

(1)通过大会议程;

(2)确定大会监票人;

(3)审查通过理事会工作报告和财务报告;

(4)审查通过各项提案

(5)选举;

(6)其它事项。

 

第五条 大会主席

5.1、会员大会召集人应担任大会主席,或委托其他人担任。

5.2、大会主席的权责:

(1)决定和宣布每次会议的开始与结束;

(2)在进入大会议程之前,向大会通报任何自己认为要立即关注的事项;

(3)指定大会秘书处及其秘书长和三名监票人;

(4)主持会议,指导讨论,维持秩序,在情况需要时确保会议遵守本会章程和本规则,给予或取消向大会发言的权利;

(5)裁定会议争议和程序动议,

(6)将报告、动议、提案、修正案、候选人名单等付诸票决;

5.3、大会主席不应投票。

5.4、当大会主席及其委托人在会议中都缺席时,大会应选出一位代理主席,具有主席的相同权责,直到大会主席或其委托人回来主持会议。

 

第六条 大会秘书处、秘书长、监票人

6.1、大会秘书处由本会秘书处加大会主席指定的其他会员组成,受大会主席指导,为大会提供必要服务。

6.2、大会秘书长由本会秘书长或改由大会主席指定的其他人担任,协调大会秘书处的各项工作。

6.3、大会秘书处的职责:

(1)在大会主席指导下根据大会议程提供服务,包括文件处理和会议记录;

(2)根据章程和相关规定对大会提案进行程序性审核;

(3)协助选举工作,为候选人提供必要服务;

(4)由大会主席专门指定的三名监票人,协助票决的计票工作,负责点票事务;

(5)大会主席临时交办的其它服务。

6.4、监票人和任何涉及选票内容的会员对不公开投票情况负有保密义务。如有五名会员对某监票人提出不信任动议,可向大会主席提出更换人选,大会主席如不接受,则须提交大会直接票决监票人,以得票多者为当选。

6.5、大会秘书处成员对职责以外的大会事务应予以回避:

(1)不得参与任何提案、动议的提出、联署或附议;

(2)不得作为候选人参选,也不得参与提名候选人或助选;

(3)大会发言必须先经大会主席批准。

 

第七条 大会行为准则

7.1、大会任何发言都应先公开向大会主席提出申请并获批准。大会主席应尽量给予每个申请者发言机会,可根据大会议程要求附以适当的时间或篇幅限制,并决定发言者的顺序。

7.2、未经大会主席特许,任何人无权对同一动议、提案或修正案发言超过一次,只有提案人在大会主席宣布讨论终止前有权发言两次。

7.3、大会主席可根据会议特点决定,特许取消7.1和7.2款对发言的限制。

7.4、有违大会程序的发言,或带有人身攻击的发言,大会主席应立即制止,并予以取消或删除。对不服从大会主席决定者,可取消其发言资格或中止与会资格。

7.5、大会程序争议应由大会主席裁定。对大会主席的程序裁定不服可立即提请大会票决,但必须有至少九位会员当场附议,否则大会主席裁定自行生效。

 

第八条 大会提案

8.1、大会提案分为四类:章程修正案,罢免案,其它常规提案和紧急提案。除紧急提案外,都应在大会召开的十五天前提交秘书处,在理事会于大会召开之前的最后一次会议上核准,列入大会议程。

(1)章程修正案:根据《章程》第三十八条处理,由理事会或五分之一以上会员联署提出;

(2)罢免案(复议):根据《章程》第二十四条七款处理,五分之一以上会员联署提出,经理事会审议后,可按常规提案提出复议。

(3)常规提案:理事会、各工作委员会或五人以上会员联署提出。

(4)紧急提案:理事会、各工作委员会或五人以上会员联署,在大会召开前十五天内到大会宣布结束前提交的提案,包括对前三类提案的修正案,经过秘书处审核,由大会主席核准列入大会议程。

8.2、所有大会提案都应根据章程和相关规定进行程序性审核,下列提案不应列入大会议程:

(1)提案不符合本条8.1款规定的提交条件;

(2)提案明显在《章程》规定的笔会管辖事务之外;

(3)提案属于《章程》规定已完全授权理事会或会长决定的职权范围;

(4)提案为本次大会已票决之事项。

8.3、秘书处审核时应尽可能将相似的提案合并。

8.4、秘书处审核有修正案的提案时,应提议各案讨论及付诸票决的顺序。

8.5、秘书处的审核意见,应根据本条8.1款的提案分类,提交理事会或大会主席核准。

8.6、如果提案经过一次或数次票决被部分修正,该修正过的提案应提交大会作最后票决。

8.7、任何已列入议程的提案,可由提案人在付诸票决前的任何时候全部或部分撤消。不过,对此撤消的提案或部分,任何其他会员都可无须事先经核准而动议将其恢复。

 

第九条 程序动议

9.1、有关程序的动议可由参加大会的任何会员随时提出,无须事先经核准。这样的动议包括:

(1)参照先例的动议;

(2)推迟议决有疑问事务的动议;

(3)中断讨论某特定问题的动议;

(4)终止讨论某提案或修正案而立即票决的动议;

(5)大会进入议程下一项目的动议;

(6)休会的动议;

(7)投票方式的动议。

(8)质疑票决结果的动议。

(9)反对大会主席裁定的动议。

9.2、除有特别规定以外,一项程序动议如获得另四位会员当场附议,应由大会主席立即裁决。

9.3、反对大会主席裁决的动议如获得另九位会员当场附议,大会主席应将此动议付诸大会票决。在付诸票决前,大会主席可以允许发言支持或反对动议,双方至多各三人。在动议票决通过后,大会主席应立即付诸执行。

 

第十条  投票程序

10.1、会员每人一票,参加大会者直接投票,未参加大会者可委托参加者代理投票或进行通讯投票。

10.2、投票方式在无特定要求时采取公开投票,如举手投票,或在互联网大会社区内直接投票。

10.3、大会主席可自行决定,对争议很小的提案采取尽量快捷方便的公开投票方式。

10.4、大会主席宣布一项票决开始后,相关的大会发言、辩论和游说都应停止,除针对票决程序的动议外,不得打断和干扰票决程序。

10.5、只要有会员动议某项票决采取无记名或其他秘密投票方式,就应按此动议要求的方式投票。

10.6、在各类提案中,章程修正案应首先票决,其次是本规则及其修正案。

10.7、针对同一事项有两个以上提案或修正案时,由大会主席决定采取下列任一种票决方式:

(1)同时表决:以得票最多的选项为胜;如得票最多的选项有两个或两个以上票数相等,这几个选项应进行第二轮投票,以得票数超过投票会员半数的选项为胜;

(2)逐案表决:依后提案先表决的顺序,当某个提案获得通过后,此后的提案是否付诸表决,由大会主席决定,但通过修正的原提案必须最后付诸表决。

10.8、对动议、提案或修正案的表决,如无特殊规定,以超过投票会员半数赞成为通过。

10.9、对紧急提案,以投票会员三分之二的多数赞成为通过。

10.10、三分之二的多数应是赞成或反对某个提案或修正案的总投票数的三分之二。

10.11、票决结果应尽早当场宣布,不得晚于大会结束。

10.12、票决结果宣布后24小时内若无质疑动议提出,即自行生效。

10.13、质疑票决结果的动议,应在宣布后24小时内向大会主席提出,由主席裁决是否需要重新点票或重新投票。对新的票决结果不得再提动议。

 

第十一条 代理投票

11.1、未参加会员大会的会员,可委托参加大会的任何会员代理投票,并计入票决数。

11.2、代理投票应依据委托人签署的委托书,说明是全权委托或部分委托代理投票。

(1)全权委托:容许代理人在大会上代理参与任何投票,全权委托书应在大会召开的十五天前提交秘书处审核,并经理事会核准;

(2)部分委托:容许代理人在大会上代理参与委托人指定事项的投票,部分委托书应在指定事项开始投票至少三天前提交秘书处审核,并经理事会或大会主席核准。

11.3、每个会员最多可代理另四位会员投票。

11.4、代理投票权只应用于投票,不适用对提案的联署或对大会程序动议的附议。

11.5、代理投票委托书应抄送给全部监票人。

11.6、代理投票人应在选票上加注:

(1)记名投票时应加注委托人名;

(2)不记名投票时应加注“代理”两字。

11.7、委托人可在任何时候向秘书处或大会主席提出撤消其委托书,大会主席核准后应及时通知其代理投票人,停止在此后票决中代理投票。

11.8、代理投票可在大会期间由委托人的出席投票所取代。

 

第十二条 通讯投票

12.1、每个会员都可通讯投票,表决已经列入大会议程的事项包括选举投票,可以电子邮件或传真或邮局信件投送:

(1)在大会开始前,通讯投票应在此三天前送达秘书长;

(2)在大会开始后,通讯投票应在投票正式截止前送达监票人。

12.2、重复的通讯投票应以在投票正式截止前最晚收到的选票为准。

12.3、通讯投票在大会期间可由同一投票人出席投票所取代。

12.4、会员大会在互联网大会社区举行时,不记名投票方式若不方便使用,可改为以署名电子邮件投票方式为主的通讯投票,程序如下:

(1)大会秘书处应将选票通过互联网群发到参加大会的全体会员的个人电子邮件信箱;

(2)投票的会员应将各自的选票署名后投送到监票人的电子邮件信箱。

 

第十三条 选举程序

13.1、秘书处应至迟在会员大会召开之前六十天(紧急会员大会不受此时间限制)向全体会员通报选举事项,征求提名理事候选人。

13.2、理事候选人提名应至迟在会员大会召开之前十五天或理事会可能决定的更短时间提交给秘书处。提名应包括五名以上会员联署、候选人同意参选的签名信和简历。

13.3、秘书处应尽早且至迟在大会选举日期前十五天,将全部理事候选人名单、简历及其它相关资料发给全体会员。

13.4、选举应以秘密投票举行。每位有投票权的会员应至迟在理事选举日期一周前收到一份正式选票。选票可在大会选举时用于直接投票,或以通讯投票在投票正式截止前送达监票人。

13.5、获得最高票的那些候选人当选,以补足理事会的席位;理事当选数以外的前两名当选为候补理事。

13.6、如果最后一席理事或候补理事有两位或更多候选人得票相等,参加大会的会员应对得票相等者继续投票选举。

13.7、只有理事可竞选会长,并至迟在会长选举正式投票日期二天前向大会提交竞选意向书,回答会员的提问。

13.8、获得超过会员投票半数的候选人应当选为会长。

13.9、如果没有候选人获得超过会员投票半数,出席大会的会员应进行第二轮投票,在第一轮选举中得票最高的两位候选人间票决:

(1)获得相对多数票的候选人应当选;

(2)如果两位候选人得票相等,应以抽签决定当选。

 

第十四条 大会文件

14.1、秘书处应保存大会的所有会议记录及相关互联网通讯资料。

14.2、会员可以查阅会议记录及通讯资料,但不得违背秘密投票原则。

14.3、会员大会所通过的所有决议文本,应由秘书处在大会结束后尽早且至迟一个月内发送给全体会员。

14.4、任何人未经理事会批准,不得向会外传播任何大会文件,包括会议记录、通讯资料和大会决议等内容。

 

第十五条 生效与修改

15.1、本规则在获得会员大会通过起开始生效。

15.2、本规则条文若与本会《章程》相冲突,以《章程》相关条文为准。

15.3、理事会或五位以上会员联署,可向会员大会提出本规则修改提案。

15.4、本规则修改提案经超过投票会员半数赞成,即为通过。

 

 

国际笔会宪章

由笔会章程、规则和议事程序组成

(国际笔会代表大会于1979年7月在里约热内卢年会通过,1988年4月在伦敦剑桥会议上修订,1998年9月在赫尔辛基年会再次修订,2001年11月在伦敦年会,2003年11月在墨西哥城年会,2004年9月在特隆姆瑟年会,2005年6月在布莱德年会、2006年5月在柏林年会继续修订)。

 

国际笔会章程

笔会章程根据国际笔会代表大会所通过的各项决议概括如下:

笔会确认:

  • 文学不论国界,必须不受政治或国际动荡的阻碍而保持人际间之共同交流。
  • 无论何种处境,特别在战时,民族或政治激情都不应损及艺术作品这一人类之共同财富。
  • 笔会会员无论何时都应尽其影响促进各民族间之谅解及相互尊重,誓尽全力消除种族、阶级及民族仇恨,并支持人类一体和平共处一个世界之理想。
  • 笔会支持每个民族内及各民族间思想无碍传播之原则。笔会会员誓言反对其所属国家、社会及全世界无论何处以任何形式压制言论自由。笔会赞成新闻自由,反对和平时期之任意新闻检查。笔会认为,世界向高度组织的政治经济秩序之必然发展,使对政府、管理部门和公共机构之自由批评大有必要。而且,既然自由意味着自律,笔会会员誓言反对出于政治及个人目的危害新闻自由,如发表谎言、故意作伪及歪曲事实。

笔会会籍向一切签署认同以上宗旨之合格作家、编辑和翻译开放,不考虑其国籍、 族裔、语言、肤色及宗教信仰。

 

国际笔会规则

第一部分 笔会中心和会员

第一条 国际笔会

(甲)国际笔会创建于1921年,其宗旨详见章程。国际笔会由全世界各笔会中心组成,依照英国法律建立,并根据章程、规则及议事程序组成的国际笔会宪章,设总部于伦敦。

(乙)国际笔会为非政治组织,承诺无私捍卫《联合国人权宣言》第19条所阐述的言论自由和思想自由。

(丙)国际笔会向各笔会中心收取年费,接受各中心的捐赠,包括补贴、馈赠、遗产和利息。国际笔会可拥有任何形式的财产与投资。

 

第二条 笔会中心

(甲)一个笔会中心是由符合本规则第三条规定资格的至少二十名会员组成的协会,有经选举产生的管理机构,并根据本规则报国际笔会认可。

(乙)当一个笔会中心发起人将其所有创会会员签署的笔会章程,以及确定每名会员资格的履历副本,递交给国际笔会秘书处后,国际笔会才予以考虑认可该笔会中心。

(丙)现有的笔会中心或国际笔会理事会,可提名设立一个新的笔会中心。

(丁)笔会中心可由国际笔会代表大会三分之二的多数票而建立。

(戊)每个笔会中心都应自觉遵守本规则,包括如下规定:

(1)笔会中心及其每个会员都应签署《国际笔会章程》;

(2)笔会中心应向国际笔会秘书处递交其章程性文件,并于每年一月份提交一份包括会员名单在内的该笔会活动简报;

(3)笔会中心须接受代表大会所通过的文件指导。

(己)每个国家通常设一个笔会中心,除非该国地域辽阔或存在多种语言文学。若提议在某国增加笔会中心,应首先与该国所有现存的笔会中心协商。任何一国的笔会中心数目不可超过五个。一国可允许有任何数量的分会,但该国笔会中心在国际笔会代表大会上的投票权限定为五个,正式代表限定为十名。

(庚)笔会中心的设立也可不与任何国家相关联。

(辛)每个笔会中心只代表其全体会员的意见。

 

第三条 笔会会员

(甲)笔会会籍向签署认同《国际笔会章程》的作家、编辑、翻译开放,依据文学特长和作品数量确认资格,而不考虑其国籍、族裔、语言、肤色及宗教信仰。为了表彰在弘扬国际笔会宗旨方面做出相当贡献的个人,笔会中心可授其联系会员的荣誉。

(乙)笔会会员在遵守本规则第四条的前提下,可有多个笔会中心会籍的资格。

(丙)每个笔会中心都可自主决定,将参加其会议的权利扩大到任何其它笔会中心的会员。

(丁)笔会中心如果发现有会员明显背离《国际笔会章程》的精神,应取消其会籍。

(戊)笔会中心应立即向国际笔会秘书处通报依据第三条(丁)款取消任何会员资格的事项。

 

第四条 笔会会员投票权

(甲)任何会员都无权就一个笔会中心以上的事务投票。

(乙)拥有多重笔会中心会籍的会员,选举期间应选择自己投票的笔会中心,并通知其会籍所在的每个笔会中心。

 

第五条 会费

(甲) 每个笔会中心每年应按国际笔会代表大会确定的金额向国际笔会交纳年费。

(乙) 任何未交年费的笔会中心应向国际秘书提出解释。对连续两年不交纳年费又未提出合理解释的笔会中心,可按照第六条(乙)款规定暂停会权。

 

第六条 笔会中心的退出、停权和开除

(甲) 国际笔会代表大会可针对下列任何一种情况,宣布一个笔会中心的活动中止:

(1)该笔会中心的官员或代理官员签署的退出书递交给国际秘书,且国际秘书认为可接受。

(2)该笔会中心全部会员少于二十人。

(3)该笔会中心对国际秘书的连续询问不回复。

(4)依据国际秘书坚实的建议。

如果不能提出反对上述决定的合理意见,代表大会应在下次会议中宣布该中心已停止存在。

(乙)一个笔会中心的行为如明显地背离《国际笔会章程》的精神,或对连续两年不交纳年费未提出被国际笔会理事会认为合理的解释,国际笔会代表大会可暂停该笔会中心与国际笔会的从属关系,暂停其自称为国际笔会分会的权利。理事会应把此议案及相关证据提交给国际笔会代表大会。在投票表决这样的议案之前,该笔会中心应有充分机会陈述此案。

(丙)在依据第六条(乙)款决定停权一段时间以后,代表大会可取消对该笔会中心停权的决定,也可将其从国际笔会中开除。决定从国际笔会开除一个笔会中心,需要参加代表大会并有投票权的代表投票数的三分之二多数。

 

第二部分 年会、代表大会和会议以及委员会

 

第七条  年会与会议

(甲)国际笔会每年召开一次年会,会议持续数日,对各笔会中心的会员及来宾开放。其间必须举行代表大会会议,同时也安排文学研讨会及其它社交活动。

(乙)国际笔会及其常设委员会可定期举行讨论会及其它会议。

 

第八条 代表大会

(甲)代表大会是国际笔会的立法机构。

(乙)代表大会组成如下:

(1)代表(每个笔会中心不多于两名代表);

(2)官员,按本规则第十六条规定;

(3)执行主任(依职参加);

(4)每个正式任命的委员会派一名代表;

(5)国际笔会顾问。

(丙)代表大会及其委员会的成员向国际笔会提供的服务均无报酬,但国际笔会可给依职参加的成员支付工资和津贴。

(丁)代表大会须在国际笔会年会期间举行会议。根据理事会的决定或不少于二十个笔会中心的书面要求,也可在任何其它时间召开代表大会。

(戊)各笔会中心代表之外的大会成员不得投票。

 

第九条 代表大会职责

代表大会职责如下:

(甲)认可笔会中心的从属关系,暂停和开除笔会中心;

(乙) 依据本规则第十一条选举一个专门的“遴选委员会”,以便挑选国际笔会会长、国际司库、国际秘书、理事会成员的候选人;

(丙)选举国际笔会官员;

(丁)根据理事会和顾问委员会建议,批准国际笔会的预算;

(戊)根据理事会建议,批准对顾问委员会的任命;

(己)票决提交给大会的议案;

(庚)决定年会地点;

(辛)考虑和讨论关于国际笔会的任何其它事宜。

 

第十条 议案

(甲)代表大会的议案应依据议事程序第七、九、十一和十七则之规定提交和票决。

(乙)修改本规则或章程的议案,应获三分之二的多数通过,并应采取记名投票。紧急议案需要三分之二的多数通过。常规议案可以简单多数通过。

(丙)代表大会上正式通过的对国际笔会章程、规则或议事程序的修正案,应在国际秘书通知所有笔会中心后才生效。

(丁)所有其它议案一经通过即生效。

 

第十一条 委员会

(甲)代表大会在无损其职权的前提下,可指定或选举常设委员会、专门委员会、特别委员会或临时委员会,以便就任何与国际笔会目的有关的事务加以考虑或提交报告。

(乙)委员会的形成和功能应依据《议事程序》第二十二则之规定。

(丙)依据本条款设立一个专门委员会,称为“国际笔会顾问委员会”,组成人员不超过十四人,拥有适用的知识、背景或技能,对国际笔会的目标、目的和项目尽心尽责。顾问不必一定是国际笔会会员。

(1)国际笔会顾问委员会的宗旨是支持促进国际笔会的目标、目的和项目,特别是在为本组织的工作开发途径、方法和资源方面,给国际笔会理事会提供帮助和咨询;

(2)顾问由理事会提名,代表大会任命,任期三年,可连选连任;

(3)顾问委员会每年至少与理事会举行一次联席会议,并定期收到理事会所有与顾问委员会宗旨有关的文件,包括议程和理事会记录;

(4)顾问委员会从其组成人员中提名一位主席,并提交代表大会予以任命;

(5)顾问委员会主席可任职最多六年;

(6)国际秘书、司库和执行主任是顾问委员会当然顾问,参加顾问委员会会议,但无投票权。执行主任是顾问委员会当然秘书。

(丁)依据本条款设立一个专门委员会,称为 “遴选委员会”,以便挑选国际笔会会长、国际司库、国际秘书、理事会成员的潜在候选人。遴选委员会须:

(1)由五名过去或现任大会代表组成,经代表大会选举产生,任期三年。

(2)依据本规则第十七、二十一、二十四和二十八条,在代表大会闭会期间,在其内部并与各笔会中心作必要协商,以确定合适的候选人。

(3)就遴选理事候选人而言,考虑地域代表性、性别、民族和小语种,以尽可能实际地反映国际笔会成员的全球性。

 

第十二条 投票

(甲)每个笔会中心在代表大会上有一票。笔会中心代表之外的大会其它成员不得投票。

(乙)依据《议事程序》第十则之规定的条件,可实行通讯投票方式。

(丙)依据《议事程序》第十一则之规定,一个笔会中心可授权另一个笔会中心代理投票,但代投的笔会中心不允许代理超过三个。

 

第十三条 出席代表大会

(甲) 参加大会的每笔会中心两名代表必须是受正式委派的笔会中心的会员。

(乙)代表大会的会议对笔会全体会员开放,他们有权以观察员的身份参加,除非代表大会以三分之二的多数决定哪些会议或其中的部分必须闭门举行,未获授权者不得出席。

(乙)依据《议事程序》规定的条件,可邀请来宾和观察员。

 

第十四条 议事程序

(甲)代表大会的会议应依据本规则所附的《议事程序》进行。

(乙)《议事程序》应经代表大会通过并可作修改。依据《议事程序》第七则,任何此类修正案必须以常规议案提交。

 

第十五条 主办笔会

(甲)每次年会或讨论会可由一个或多个笔会中心主办,讨论会可由常设委员会主办。

(乙)主办笔会应依据《议事程序》第二十一则所列,为年会或会议的举行提供必要的服务。

 

第三部分 官员

第十六条 国际笔会官员

(甲)国际笔会官员如下:

(1)国际笔会会长

(2)国际笔会荣誉官员(荣誉会长和副会长)

(3)国际秘书

(4)国际司库

(5)选任理事

(6)常设委员会主席和专门委会主席

(乙)官员不可投票,除非他们还是正式代表,此时可行使其代表职能。

(丙)任何官员在任何时候都可向会长或国际秘书递交辞职书而辞职。任何官员在任何时候都可由理事会多数票而解职。在任何这样辞职或解职的情况下,或在任何官员无法履职的情况下,理事会都可指定另一个人行使其职能,直到代表大会选出继任者为止。国际笔会秘书处应通知遴选委员会,为该职位遴选一名或多名候选人。

 

甲节 国际笔会会长

 

国际笔会会长应是笔会会员,并且是具有国际文学声誉的著名作家。

 

第十七条 国际笔会会长的选举

(甲)国际笔会会长候选人应由至少三个笔会中心提名,在代表大会上应依据《议事程序》第十二则进行选举。

(乙)国际笔会会长任期三年,可再连选连任一届三年。

(丙)新当选会长在其当选的代表大会闭幕后应立即就职。

 

第十八条 国际笔会会长职责

国际笔会会长应:

(甲)是笔会组织面向世界的对外代表;

(乙)在公众会议、大会和活动中代表国际笔会,并且

(丙)通过理事会促成重要政策计划。

国际笔会会长可自主决定:

(丁)担任代表大会主席和理事会主席, 并且

(戊)参加所有常设委员会的会议。

 

乙节  国际笔会荣誉官员

 

国际笔会每位荣誉官员都应是认同《国际笔会章程》原则并受到高度敬重的作家。

 

第十九条 副会长的选举

(甲)第一类:荣誉会长。每位担任过国际笔会会长者都终身授予称号为“荣誉会长” 的专设荣誉。

(乙)第二类:副会长。此类由至多二十人组成。每位副会长任期十年。在例外的情况下,副会长任满后可连选连任一次。

(1)因为笔会服务:为国际笔会服务特别卓越的成员,可选为“对国际笔会有贡献的副会长”。“对国际笔会有贡献的副会长”人数不得超过十二人。

(2)因为文学成就:具有国际声誉的作家,在选举前不必是笔会成员,可选为“对文学有贡献的副会长”。“对文学有贡献的副会长”人数不得超过十二人。

一个人只可属于一种荣誉称号获得者,只可作为一次付会长候选人。候选人应获至少三个笔会中心提名,并获国际笔会理事会多数认可。其选举程序应依据《议事程序》第十三则之规定进行。

 

第二十条 荣誉官员职责

荣誉官员可出席年会并参加代表大会,其义务和职责可按理事会或国际笔会会长的要求而定。

 

丙节  国际司库

 

第二十一条 司库的选举 

国际司库可由任何笔会中心提名,并经代表大会依据《议事程序》第十四则之规定选出。国际司库任期三年,可连选连任。

 

第二十二条 国际司库职责

国际司库必须:

(甲)和国际秘书、理事会、顾问委员会一起协商,向代表大会起草和提交年度预算;

(乙)负责国际笔会的基金,向各笔会中心收取年费,向国际笔会代表大会就两年以上未交会费的笔会中心的问题提出建议。

(丙)负责确保国际笔会的帐目准确完备和定期审计。

(丁)每年向理事会和顾问委员会报告两次,向代表大会报告一次。

 

丁节 理事会

 

第二十三条 理事会及其组成

(甲)理事会由国际笔会会长、国际司库、国际秘书,以及由代表大会选举的七名选任理事组成。

(乙)理事会必须在其选任理事中选举一名副主席。

(丙)执行主任为理事会的当然秘书,参加理事会会议,但无投票权。

(丁)常设委员会主席和专门委员会主席可出席理事会例会,并接收所有相关的理事会文件,包括会议议程和会议记录。

(戊)依据《议事程序》第十六则之规定,理事会成员无论选任理事或当然理事,都是国际笔会官员,在代表大会的会议上不得投票,除非他们还是正式代表,此时可行使其代表职能。

(己)在财政允许的情况下,国际笔会将负担维持理事会及其会议的费用。

 

第二十四条 选任理事的选举

(甲)理事会候选人应由至少两个笔会中心提名,并经代表大会依据《议事程序》第十五则之规定选出。

(乙)理事会理事任期三年,可连选连任一次。

(丙)选任理事的选举错开举行。根据理事的任满年限,每隔一年改选二名理事,另外的年份改选三名理事。

(丁)在选举理事会时,每个笔会中心可从提名名单中选举至多等于理事会缺位的候选人数。

(戊)如果某理事无法供职,遴选委员会须挑选一个或多个候选人供下届代表大会选举补选一人, 接任剩余任期。

 

第二十四条附则  选任理事三年选举周期的过渡程序

为使理事会有效地过渡到按本规则第二十四条规定的3年任期选举循环,

(甲)下次选举遵循本二十四条附则之规定:获最高票的选任理事的任期为三年,另两名理事的任期为二年。

(乙)再下次选举遵循本二十四条附则之规定:获最高票的两名理事的任期为三年,另两名理事的任期为二年。

 

第二十五条 理事会职责

理事会应落实代表大会的决定,在闭会期间作为其代表监督国际笔会的事务。理事会与国际秘书处协调将:

(甲)根据代表大会所制定的方针,采取必要的主动措施和行动,在全世界弘扬国际笔会及其宗旨,并发展笔会组织。

(乙)会同顾问委员会检查和监督国际笔会的财政状况。

(丙)会同顾问委员会检收和审核国际司库提交的年度预算,并向代表大会提出相关建议。

(丁)主动与国际笔会顾问委员会一起为国际笔会的活动筹款。

(戊)一旦需要就依照本规则第十一条寻找顾问委员会候选人,并按本规则介绍给代表大会。

(己)一旦需要就依照本规则第十一条向遴选委员会主动推荐候选人;

(庚)审核并向代表大会推荐根据本规则有关笔会中心和会员条款所允许的行动。

(辛)鼓励各笔会中心提议年会、讨论会和区域会议的议题和地点,并监督执行主任筹备代表大会的议程;

(壬)每年向各笔会中心报告一次。

 

第二十六条 理事会会议

理事会在每届年会期间开会,每年至少与国际笔会顾问委员会召开一次联席会议,其它时间的会议可由理事会决定。

 

第二十七条 会议常规

理事会应该采用规定其工作方式的议事常规,并将其报告给代表大会。

 

戊节  国际笔会秘书

 

国际笔会秘书可以是但不必是国际笔会会员。

 

第二十八条 国际秘书的选举

(甲)一旦需要,遴选委员会就应开始寻找一名或多名合适的国际秘书候选人。遴选委员会应依据本规则第二十九条为此职位拟定遴选细则。

(乙)候选人可由各笔会中心、理事会理事,或国际笔会任何官员向遴选委员会推荐,不过应从积极参与国际笔会事务的人中挑选。

(丙)遴选委员会应依据遴选细则筛选出一名或多名候选人,并介绍给代表大会选举。

(丁)国际秘书应由代表大会依据《议事程序》第十六则之规定选出,任期三年;并依据本条(乙)和(丙)款可连选连任一次。

(戊)国际秘书当选后,理事会应拟定该职位津贴以及其它条件的合同。

(己)国际秘书不可兼任任何笔会中心的官员。

 

第二十九条 国际秘书职责

国际秘书:指导执行主任,监督国际秘书处的工作,并通过秘书处负责国际笔会的日常业务。在理事会的领导下,国际秘书应:

(甲)作为代表大会的秘书;

(乙)在闭会期间定期向理事会汇报;

(丙)与各笔会中心和委员会保持定期联系;

(丁)适时代表国际笔会;

(戊)执行理事会同意的其它任务。

 

第三十条 国际秘书处

(甲)国际秘书处设于伦敦,在执行主任指导之下。执行主任是国际笔会的主要行政官员,由理事会通过其主席聘用与节制。

(乙)执行主任应:

(1)作为理事会的秘书;

(2)与各笔会中心和委员会保持定期联系;

(3)采取必要的措施为国际笔会配备工作人员;

(4)在国际秘书的指导下执行其它任务。

  

第四部分 语言

 

第三十一条  语言

(甲)法语、英语和西班牙语是国际笔会的工作语言。工作语言的口译和笔译是国际笔会的优先工作。

(乙)依据《议事程序》第十九则之规定,国际笔会开会期间也可采用其它语言。

(丙)以各工作语言传递文件应由国际秘书处安排。

 

第五部分 清盘

 

第三十二条 国际笔会的清盘

当国际笔会清盘时,其资债相抵后的任何结余应支付给联合国科教文组织,或任何后继组织,否则就交给其宗旨目标不背离《国际笔会章程》的任一国际组织。

 

国际笔会代表大会议事程序

 

 

第一则           代表大会的召集

国际秘书应至迟在代表大会开幕日期前六周将召集代表大会的通知以及议程草案发到所有笔会中心。

 

第二则            代表大会的议程

(甲)国际秘书应准备每届代表大会的议程草案,并提交理事会通过。

(乙)议程草案应根据本《议事程序》第一则发送给所有笔会中心。

(丙)代表大会议程应包括以下事项:

(1)理事会报告;

(2)国际司库关于国际笔会财务的报告,以及国际笔会的下年度预算;

(3)国际秘书关于国际笔会活动的报告,应包括与代表大会以往决议相关的任何未了事务的分项叙述;

(4)其它必要的项目。

 

第三则            代表大会的主席

国际笔会会长应担任代表大会的主席,或将此职责予以委托。

 

第四则            大会主席的权责

(甲)大会主席应:

(1)宣布每次会议的开始与结束;

(2)在进入大会议程之前,向代表大会通报任何自己认为要立即关注的事项;

(3)指定两名监票人在投票过程中协助国际秘书;

(4)指导讨论,维持秩序, 在情况需要的时候确保遵守笔会规则和本《议事程序》,给予或取消向代表大会发言的权利,将动议、议案、修正案付诸票决。

(乙)大会主席不应投票。

(丙)当大会主席及其委托人在会议中都缺席时,代表大会应选出一位代理主席,具有主席的相同权利和义务,直到大会主席或其委托人回来主持会议。

 

第五则            代表大会的行为

(甲)任何人未经大会主席许可不应发言。

(乙)大会主席可自行决定发言者的顺序。

(丙)任何人未经大会主席得许无权对同一动议、议案或修正案发言超过一次,只有提案人在大会主席主席先宣布讨论终止前有权发言两次。

(丁)大会主席可要求发言者归位或离开会议。

(戊)大会议程问题应立即由大会主席决定。

(己)未经大会主席允许,任何发言不应超过五分钟。

(庚)国际秘书与大会主席指定的两位监票人一起监督投票。

 

第六则            法定人数

 

代表大会每次会议的法定人数应由不得少于二十个笔会中心根据规则第八条乙款第1段所定的代表组成。

 

第七则            议案和推荐案

(甲)实质决议分三类,即关于《章程》和《规则》的修正案,关于公共事务或本《议事程序》的常规或紧急议案,关于理事会或笔会中心的常规或紧急推荐案。

(1)修正案:修正笔会《章程》或《规则》的议案,应根据《规则》第十条乙款和本《议事程序》第十七则处理;

(2)常规议案和推荐案:应在代表大会会议召开的十周前以一种以上的工作语言书面提交给国际秘书,可以由一个笔会中心或一位笔会官员或理事会提交。执行主任应在大会开幕前尽早将它们发给各笔会中心。常规议案应根据《规则》第十条乙款和本《议事程序》第九则丁款票决,以简单多数通过;

(3)紧急议案和推荐案:在代表大会会议召开前的十周内或会议期间提出的事务,应以一种以上的工作语言书面提交,可以由一个笔会中心或一位笔会官员或理事会提交。如果在会议前提交,执行主任应尽早将它们发给出席会议的所有笔会中心。如果在会议期间提交,提案人应负责将它们发给出席会议的所有笔会中心。紧急议案应根据《规则》第十条乙款和本《议事程序》第十七则票决;

(乙)秘书处应咨询相关的常设委员会主席或任何其他合适的人,负责尽可能将确保将相似的议案合并,将那些明显在国际笔会管辖之外的议案剔除议程。

(丙)每项议案和修正案必须在讨论和付诸票决前由代表大会的成员提出和附议。

(丁)如果对一项议案有几个修正案,大会主席应决定他们的讨论及付诸票决的顺序。

(戊)如果一个议案经过一次或数次票决被修正,该修正过的议案应提交代表大会作最后票决。

(己)任何议案或一项议案的任何部分可以由提案的笔会中心在付诸票决前任何时候撤消,不过,对此撤消的议案,任何其他笔会中心如果还有附议都可以无须事先知会而提议将其恢复。

 

第八则            动议

(甲)有关程序的动议可由代表大会的任何成员口头提出而无须事先知会,这样的动议包括:

(1)参照前事的动议;

(2)推迟考虑有疑问的事务的动议;

(3)休会的动议;

(4)中断讨论某特定问题的动议;

(5)代表大会进入议程上的下一项目的动议;

(乙)任何官员或代表都可以动议终止讨论某个议案或修正案或某个一般问题。有关此类动议的决定应根据以下细则:

(1)如果该要求终止的动议有至少十二位代表支持,主席应将它付诸票决;

(2)主席可以允许发言反对要求终止的动议;

(3)反对要求终止动议的发言不得超过三分钟;

(4)在要求终止讨论某个议案或修正案的动议通过后,大会主席应立即将改议案或修正案付诸票决。

 

第九则            投票程序

(甲)每个笔会中心通过其正式代表只有一个投票权,可依据本《议事程序》第十则之规定通讯投票。

(乙)根据大会主席自行决定,对于程序动议、影响大会进程和会员方便等问题,如会议时间地点,可采取整个大会举手投票。

(丙)除了《规则》和本《议事程序》要求应记名投票或秘密投票以外,代表大会应举手投票。秘书处收到的通讯投票根据本《议事程序》第十则应包括在计票内。

(丁)举手投票应由国际秘书和两位指定的监票人计票,并由国际秘书公布。当举手投票的多数一目了然时,大会主席可以直接由此宣布提案接受或拒绝,除非某代表要求计票。

(戊)对于修改《规则》或《章程》的议案应采取记名投票。记名投票是每个笔会中心投一票或宣布弃权。

(己)对有至少十位有投票权的代表举手要求的任何其它问题,都应采取记名投票。

(庚)提出的议案需要记名投票的代表应首先投票,投票顺序应根据笔会中心名称的英语字母顺序。

(辛)国际秘书应书写记名投票的完全记录,并由大会主席宣布相关项目的结果。

(壬)国际秘书与两位指定的监票人一起,应提供秘密投票的管理,以确保所有投票的保密性和权威性。

(癸)三分之二的多数应是赞成或反对某个议案或推荐案的总投票数的三分之二。

(子)在赞成和反对票相等的情况下,该议案应付诸第二轮投票。如果第二轮投票的赞成和反对票仍相等,该议案应被视为否决。

 

第十则            通讯投票

(甲)每个笔会中心可以通讯投票,选举国际笔会会长(第十二则)、荣誉成员(第十三则)、国际司库(第十四则)、理事会成员(第十五则)、国际秘书(第十六则)。这些投票应以邮件或传真递送给执行主任,必须至迟在代表大会开幕前一周到达秘书处。

(乙)通讯投票可以在代表大会期间由相关笔会中心的代表投票所取代。

 

第十一则          代理投票

根据《规则》第十二条丙款,任何代理投票都应在举手投票后计入投票总数。在秘密投票和记名投票的情况下,代理投票应加注并由受委托的笔会中心投票。

 

第十二则          国际笔会会长的选举

(甲)执行主任应至迟在选举预定日期前六月通知全部笔会中心有关会长选举事项。

(乙)根据《规则》第十七条甲款,提名应至迟在选举预定日期前三月或理事会可能决定的更短时间提交给秘书处。提名应包括候选人同意参选的签名信、履历及意向书。

(丙)执行主任应尽早但至迟在选举日期前九周将全部会长候选人名单、履历及意向书发给所有笔会中心。

(丁)除非代表大会另有决定,选举应在代表大会会议上以秘密投票举行。每个有投票权的笔会中心应在选举日期至少六周前收到一份正式选票。选票可由代表带到大会会议上,或至迟在选举前一周以邮件或传真送达国际秘书处。

(戊)获得绝对多数票的候选人应当选为会长。

(己)如果没有候选人获得绝对多数票,出席大会并有投票权的代表应进行第二轮投票,在第一轮选举中得票最高的两名候选人中票决。如果两名候选人在第二轮投票中得票相等,应以抽签决定。

 

第十三则          副会长的选举

 

(甲)根据《规则》第十九条乙款,副会长提名应至迟在选举预定日期前三月或理事会可能决定的更短时间提交给秘书处。提名应包括有关候选人以及提名理由的简短说明信。是否公布理事会根据第十九条乙款所拒绝接受提名的候选人名单,由理事会自行决定。

(乙)执行主任应尽早但至迟在选举日期前九周通知所有笔会中心有关获得理事会支持的候选人,并将发出以上甲款提到的说明信。

(丙)选举应在代表大会会议上以秘密投票举行。每个有投票权的笔会中心应至迟在选举日期前六周收到一份正式选票。选票可由代表带到大会会议上,或至迟在选举前一周以邮件或电邮或传真送达国际秘书处。候选人当选必须获得至少占总投票数三分之二的多数票。

 

第十四则          国际司库的选举

(甲)执行主任应至迟在选举预定日期前六月通知全部笔会中心有关司库职务的选举事项。

(乙)根据《规则》第二十一条甲款,提名应至迟在选举预定日期前三月或理事会可能决定的更短时间提交给秘书处。提名应包括候选人同意参选的签名信及履历。

(丙)执行主任应尽早但至迟在选举日期前九周将全部司库候选人名单及履历发给所有笔会中心。

(丁)除非代表大会另有决定,选举应在代表大会会议上以秘密投票举行。每个有投票权的笔会中心应至迟在选举日期前六周收到一份正式选票。选票可由代表带到大会会议上,或至迟在选举前一周以邮件或传真送达国际秘书处。

(戊)获得最高票的候选人当选。

 

第十五则          选任理事的选举

(甲)执行主任应至迟在选举预定日期前六月通知全部笔会中心有关选任理事的选举事项。

(乙)根据《规则》第二十四条甲款,提名应至迟在选举预定日期前三月或理事会可能决定的更短时间提交给秘书处。提名应包括候选人同意参选的签名信及履历。

(丙)执行主任应尽早但至迟在选举日期前九周将全部理事候选人名单及履历发给所有笔会中心。

(丁)选举应以秘密投票举行。每个有投票权的笔会中心应在选举日期至少六周前收到一份正式选票。选票可由代表带到大会会议上,或至迟在选举前一周以邮件或传真送达国际秘书处。

(戊)获得最高票的那些候选人当选以补齐理事会的席位。

(己)如果最后一席有两名候选人得票相等,出席大会并有投票权的代表应对此两人进行票决。

 

第十六则          国际秘书的选举

(甲)执行主任应至迟在选举预定日期前六月通知全部笔会中心有关国际秘书的选举事项。

(乙)执行主任应尽早但至迟在选举日期前九周将全部国际秘书候选人名单及履历发给所有笔会中心。

(丙)除非代表大会另有决定,选举应在代表大会会议上以秘密投票举行。每个有投票权的笔会中心应至迟在选举日期前六周收到一份正式选票。选票可由代表带到大会会议上,或至迟在选举前一周以邮件或传真送达国际秘书处。

(丁)获得最高票的候选人当选。

 

第十七则          《章程》和《规则》的修改

(甲)修改笔会《章程》或《规则》的议案,应至迟在代表大会会议召开前十六周,由两个笔会中心以一种以上国际笔会工作语言书面提交给秘书处。

(乙)执行主任应至迟在大会会议前十二周将这样的议案发给所有笔会中心,并附一封邀请信,至迟在会议前一周提交相关书面意见。国际秘书收到未派代表出席大会的笔会中心就程序中所列入这样议案的意见,应在该议案讨论和票决前以书面形式通报大会。

(丙)修改《规则》的议案应根据《规则》第十条乙款进行票决。

(丁)对修改笔会《章程》的议案:

(1)将在讨论该议案的代表大会上接受的建议归纳成一个议案修订稿,应由执行主任至迟在代表大会下次会议前六月发给所有笔会中心。

(2)此修订稿应列入代表大会下次会议议程。

(3)不能或不确定是否能派代表在代表大会下次会议上就该议案投票的笔会中心,有权采取通讯投票,并至迟在会议前六周收到一份选票。这样的选票必须至迟在代表大会开幕前一周以邮件或传真送达国际秘书处。

(4)票决修改笔会《章程》的议案应根据《规则》第十条乙款进行,并包括未被任何代表投票取代的每份有效通讯票。

 

第十八则          代表大会文件

(甲)代表大会应有会议记录,并与第二则中要求提供的议程一起发出。

(乙)会议记录应在代表大会于下次会议开始经大会接受无误时由会长和国际秘书签署。

(丙)在代表大会会议上所通过的所有决议文本应由执行主任在会后立即发送给所有笔会中心。

 

第十九则          语言

(甲)在代表大会的所有会议上,应使用国际笔会的工作语言,以及主办笔会的语言,如果不同的话。

(乙)在代表大会的所有会议上,主办笔会应安排工作语言的同声翻译。

(丙)根据任何愿意支付额外花费的笔会中心的要求,主办笔会如何可行也提供那个笔会中心的语言的同声互译。

(丁)由大会主席决定,任何代表可使用本则甲款和丙款规定以为的语言,只要该代表以自己的费用提供将其发言概要翻译成任何一种工作语言。

 

第二十则          来宾和观察员

(甲)根据《规则》第十三条,只有笔会会员才有权出席代表大会的会议。

(乙)由主办笔会决定,笔会会员可以把来宾带到笔会年会和大会,但这些来宾无权出席代表大会或国际笔会委员会的任何会议。

(丙)主办笔会有权要求国际笔会会长和国际秘书邀请卓越的作家作为贵宾,以主办笔会的费用出席年会或大会。在这样的邀请前应咨询拟议贵宾居住国的笔会中心。

(丁)主办笔会在咨询国际笔会会长或理事会后,可邀请非笔会会员作为观察员参加任何年会或大会。大会主席可允许这样的观察员出席任何会议。

(戊)国际笔会会长在咨询理事会后,可以邀请非笔会会员作为来宾和观察员参加任何年会或大会

 

第二十一则        主办笔会所提供的服务

(甲)主办笔会在其它事务外应向国际秘书处负责:

(1)向代表发送年会和大会的所有文件;

(2)提供复印以及电话和传真条件;

(3)及时向执行主任递交代表大会全部进程的录音;

(4)根据第十九则提供代表大会全程的同声翻译;

(乙)主办笔会应满足附在本《议事程序》后的《给各笔会中心的建议》文件中所列举的其它花费。

 

第二十二则        委员会

(甲)根据《规则》第十一条,委员会可以是:

(1)一个常设委员会或专门委员会,作为国际笔会的永久性机构而设立,可以由笔会中心或个人所组成;

(2)一个特别委员会,为特殊而有限的目的所设立,只存在到该目实现,仅由个人所组成;

 

(3)一个临时委员会,仅在代表大会期间为特殊而有限的目的所设立,仅由笔会中心所组成;

(乙)代表大会在选举或任命任何委员会时应列举该委员会的财务、成员及职权范围。

(丙)每个委员会应从其提名一位主席,并报代表大会任命。

(丁)每个作为委员会成员的笔会中心应随时指定一名其会员代表出席该委员会。

(戊)每个委员会的所有会议记录应保留。

(已)在上次代表大会会议后,委员会主席或某个其它成员应向理事会或下次代表大会提交一份有关其各项活动和建议的书面报告。

(庚)委员会可以就考虑中的任何事务咨询不是委员会成员的笔会中心和会员。

 

第二十三则        生效与修改

 

(甲)本《议事程序》应根据《规则》第十条和第十四条生效并可修改。

(乙)如果《规则》与本《议事程序》有冲突,应以《规则》为准。

(丙)议案应以国际笔会的一种工作语言起草。对于该议案的修改用词必须以该语言为准。在每个阶段,该语言的用词应作为翻译成笔会其它工作语言的权威版本。

 

(独立中文笔会根据英文原本翻译)

 

孟浪:无界彷徨——《诗与坦克——独立中文笔会会员作品选集/文学卷》跋语

文学是彷徨的产物,但在中国和中文世界,它常常诞生于不可动摇的坚执。

独立中文笔会已经成立五年多了,作为自创会之始在重重困难中介入会务的老会员,我也从一开始就承担了以促进文学创造、推动自由写作为要旨的自由写作委员会的召集与协调工作。

记得那还是在创会当年(2001年)的冬天,我在波士顿剧院区的一个剧场兼画廊作“职业守望人”时,刚刚由参与创会的30余名会员高票推选担任笔 閱讀全文〈孟浪:无界彷徨——《诗与坦克——独立中文笔会会员作品选集/文学卷》跋语〉

贝岭:独立笔会之筹创

一、笔会创办由来

2000年8月27日,根据中美两国政府协议,因“非法出版”文学刊物入狱的我,作为中国公民被“遣送出境”,在北京直接送上飞机流亡美国。

2000年10月,我赴洛杉矶接受美国西部笔会中心(PEN US West Center)颁发的2000年美国西部笔会自由写作奖。国际笔会主席荷梅罗‧阿迪哲斯(Hemero Aridjis)夫妇程前来参加颁奖典礼,那是我们初次见面,西 閱讀全文〈贝岭:独立笔会之筹创〉