香港銅鑼灣股東桂民海 傳二度遭拘

香港銅鑼灣股東桂民海 傳二度遭拘

〔記者彭琬馨/台北報導〕遭中國逮捕拘押長達2年、於去年獲釋的瑞典公民桂民海,日前傳出在2名瑞典外交人員陪同下,被10多名便衣員警挾持帶走。協助援救桂民海的獨立中文作家筆會昨嚴重關切此事,強烈要求中國立即公開事實真相。
  • 香港銅鑼灣股東桂民海。(取自網路)

    香港銅鑼灣股東桂民海。(取自網路)

桂民海為香港銅鑼灣書店股東,2015年在泰國「被失蹤」後,在去年獲中國釋放,同時因銅鑼灣書店事件被捕的另4人:書店經營者李波(英國公民)、店長林榮基,與股東呂波、業務經理張志平等人,2016年陸續獲釋。

獨立中文作家筆會昨表示,對桂民海再次遭拘表達嚴重關切,除強烈要求中國相關當局立即公開事實真相外,也強調應立即恢復桂敏海作為瑞典公民在中國的人身自由及相關權利,也保證尊重桂敏海的個人意願,就其出現肌萎縮性側索硬化(又稱「漸凍人症」)病症情況,在瑞典駐華使領館的幫助下,立即進行醫療檢查並根據檢查結果進行治療。

自由時報/2018/01/23

香港銅鑼灣書店案主角桂民海在瑞典外交官眼皮下被中國警方帶走

香港銅鑼灣書店案主角桂民海在瑞典外交官眼皮下被中國警方帶走

 

據多家媒體報道:去年10月獲釋的香港銅鑼灣書店瑞典籍股東桂民海(桂敏海)1月20日再次被中國警方帶走。由海外華文作家組成的「獨立中文作家筆會」就此發出新聞稿。

桂民海再次被抓的事件和其經歷的香港銅鑼灣書店5位人員被抓扣的事件一樣,都十分地離奇。事件的真正根源是因為銅鑼灣書店出版了讓習近平大怒的政治禁書。桂民海去年10月被釋放後,今年1月20日在兩名瑞典領事館人員陪同下,準備搭乘火車從寧波到北京接受醫療檢查,快到北京時火車停駛,十多名警方便衣人員上車帶走了桂民海。
 

“獨立中文作家筆會”對桂民海再次遭拘捕表示嚴重關切,強烈要求中國相關當局立即公開事實真相,立即恢復桂民海作為瑞典公民在中國的人身自由及相關權利。

路透社報道稱,一名瑞典外交部的官員說:”瑞典政府獲悉此事,已在較高政治層面採取正式行動。我們已和中國官員取得聯繫,他們承諾將儘快告知我們桂民海的情況。” 路透社稱,截至發稿,中國外交部尚未回應該通訊社的置評請求。中國外交部周一(22日)稱:對事件不知情。

據報道:桂敏海身體已經出現神經性疾病“肌萎縮性側索硬化”的癥狀(又稱「漸凍人症」),他本來準備這次在瑞典駐華使領館的幫助下,立即進行醫療檢查並根據檢查結果進行治療。

下面回顧所謂的香港銅鑼灣書店事件:以出售中國大陸政治禁書聞名的香港銅鑼灣書店經營者李波(英籍)、店長林榮基(瑞典籍),與股東桂民海、呂波,業務經理張志平5人,2015年10月至12月先後在泰國、中國大陸與香港失蹤。消息傳出後震動了香港各界和海外華人。接着,上述5人先後出現在中國官媒“接受訪問”並“公開認罪”。桂民海是在2016年1月出現在中國中央電視台,公開承認自己2003年12月在寧波酒駕撞死一名女大學生後逃逸。他這次是主動向中國公安據投案自首,而不是從泰國被人綁架回大陸。

5人中的李波等4人於2016年3月陸續獲釋返港。瑞典外交部在2017年10月24日才終於得到證實桂民海獲中國釋放的信息。當時桂民海與持有德國護照的華裔妻子珍妮佛(Jennifer)暫時在浙江省寧波市一處公寓租房居住。桂民海當時也向消息人士表示,他將申請更換新的瑞典護照,希望可以離開中國大陸,回到近年主要居住地  德國杜塞道夫(Dusseldorf)的家中。之後,桂民海在英國的女兒證實:他的父親一直處於警方的監視之下,依然要定期向警方報到。

對於銅鑼灣書店事件,歐美多國紛紛表示關注,並要求中國解釋及釋放失蹤人 士。銅鑼灣書店事件令港人擔憂“一國兩制”、 “言論自由”、 “出版自由”及 “人身自由”是否再受到《基本法》的保障。亦使香港的本土、獨立與分離情緒升溫。

在香港銅鑼灣書店事件後,大陸的政治禁書被嚴打進入寒冬。但香港夏菲爾出版公司的總編輯劉達文接受媒體專訪時認為,由於國內政壇震蕩不止,很多大陸自由行旅客都有濃厚興趣去通過禁書了解內情,所以市場需求依然不減,嚴冬過去,禁書依然會重新大行其道。

法廣/2018/01/22

独立中文作家笔会关注桂敏海(桂民海)再次被捕

独立中文作家笔会关注桂敏海(桂民海)再次被捕

据博讯新闻网报道,“独立中文作家笔会”于1月22日发布声明,关注桂敏海(桂民海)再次被中国当局拘捕事件。声明指出,该笔会就“铜锣湾书店事件”主要受刑人、其重要成员桂敏海再次被拘捕事件表达严重关切,强烈要求中国当局立即公开事实真相,立即恢复桂敏海作为瑞典公民在中国的人身自由及相关权利,也保证尊重桂敏海的个人意愿,就其病症,在瑞典驻华使领馆的帮助下,立即进行医疗检查和治疗。声明强调,瑞典外交部已证实桂敏海再次被捕,表示以最严肃态度处理事件,并已在政治层面采取严厉行动。该笔会高度肯定瑞典政府为其公民桂敏海展开的领事保护和人道主义协助。

(责编:何平)
自由亞洲電台/2018/01/22

独立中文作家笔会就桂敏海再次被捕发布声明

独立中文作家笔会就桂敏海再次被捕发布声明
(博讯北京时间2018年1月23日 首发 )

原题:獨立中文作家筆會——就「銅鑼灣書店事件」主要受刑人、本會重要成員桂敏海再次被拘捕事件發布聲明

    
「銅鑼灣書店事件」主要受刑人、出版人、瑞典公民、本會重要成員桂敏海,1月20日由兩名瑞典領事館人員陪同,離開寧波,乘火車到北京接受醫療檢查途中,遭十多名警方便衣人員在火車上被挾走。瑞典外交部已證實桂敏海再次被捕,表示以最嚴肅態度處理此事件,並已在政治層面上採取嚴厲行動。
    
本會對桂敏海再次遭到拘捕此一事態表示嚴重關切,強烈要求中國相關當局立即公開事實真相,立即恢復桂敏海作為瑞典公民在中國的人身自由及相關權利,也保證尊重桂敏海的個人意願,就其出現肌萎縮性側索硬化(又稱「漸凍人症」)病症情況,在瑞典駐華使領館的幫助下,立即進行醫療檢查並根據檢查結果進行治療。
    
本會高度肯定瑞典政府為其公民桂敏海展開的領事保護和人道主義協助,願意本事態盡快得到緩和與解決。祝本會會友桂敏海盡快獲得自由,並得到最好的醫療照護,繼續他的作家和出版人生涯。

(2018年1月22日午夜11時)

港銅鑼灣書店股東桂民海 傳二度被拘

港銅鑼灣書店股東桂民海 傳二度被拘

去年獲釋的香港銅鑼灣書店瑞典籍股東桂民海(桂敏海)20日傳出遭十多名警方便衣人員帶走。(圖取自獨立中文作家筆會網站icpc-chinesepen.org)

去年獲釋的香港銅鑼灣書店瑞典籍股東桂民海(桂敏海)20日傳出遭十多名警方便衣人員帶走。(圖取自獨立中文作家筆會網站icpc-chinesepen.org)

(中央社記者繆宗翰台北22日電)去年獲釋的香港銅鑼灣書店瑞典籍股東桂民海(桂敏海)20日傳出在兩名瑞典領事館人員陪同下準備搭乘火車離開寧波到北京接受醫療檢查途中,在火車上遭十多名警方便衣人員帶走。

由海外華文作家組成的「獨立中文作家筆會」深夜透過新聞稿向中央社作上述表示。

獨立中文作家筆會對桂民海再次遭拘捕表示嚴重關切,並強烈要求中國相關當局立即公開事實真相,立即恢復桂民海作為瑞典公民在中國的人身自由及相關權利。

新聞稿並呼籲北京當局,保證尊重桂民海個人意願,就桂民海出現肌萎縮性側索硬化(漸凍人症)病症情況,在瑞典駐中國使領館的幫助下,立即進行醫療檢查,並根據檢查結果進行治療。

以出售中國大陸政治禁書聞名的香港銅鑼灣書店經營者李波(英國公民)、店長林榮基,與股東桂民海、呂波,業務經理張志平5人,2015年10月至12月先後在泰國、中國大陸與香港失蹤。

上述5人先後出現在中國官媒「接受訪問」並「公開認罪」。桂民海是在2016年1月出現在中國中央電視台,公開承認2003年12月在寧波酒駕撞死一名女大學生後逃逸。

李波等4人於2016年3月陸續獲釋返港。瑞典外交部則在2017年10月24日證實,桂民海獲中國釋放。

獨立中文作家筆會當時則向中央社表示,桂民海與持有德國護照的華裔妻子珍妮佛(Jennifer)暫時在浙江省寧波市一處公寓租住,無法確認桂民海是否可以不受限制在寧波當地自由外出。

另外,桂民海當時也向消息人士表示,將申請瑞典護照,希望可以離開中國大陸,回到近年主要居住地——德國杜塞道夫(Dusseldorf)的家中。

中央社/2018/01/22

中國詩人居花蓮 稱台灣「目前最適合我」

中國詩人居花蓮 稱台灣「目前最適合我」

〔即時新聞/綜合報導〕生於上海,曾移居美國與香港,現居於台灣的中國現代詩人孟浪受訪表示,台灣目前是「最適合我的地方」。

長期關注中國人權議題,為獨立中文筆會創辦人之一的中國現代詩人孟浪接受《中央社》訪問,分享自己在香港和台灣居住的經驗,說「台灣,目前是最適合我的地方」。自2015年,孟浪協台籍妻子從居住9年的香港移居台灣花蓮。

  • 生於上海,曾移居美國與香港,現居於台灣的中國現代詩人孟浪受訪表示,台灣目前是「最適合我的地方」。圖左為孟浪,圖右為獨立中文筆會會長貝嶺。(路透)

    生於上海,曾移居美國與香港,現居於台灣的中國現代詩人孟浪受訪表示,台灣目前是「最適合我的地方」。圖左為孟浪,圖右為獨立中文筆會會長貝嶺。(路透)

孟浪指出香港的政治、社會和言論環境過去幾年「在這些方面的倒退,非常迅速、非常嚴重」。2013至2014年,香港晨鐘書局負責人姚文田、香港政論雜誌「新維月刊」創辦人王健民與咼中校3人被捕與判刑,促使孟浪想離開香港,脫離「中國的黑影」,也因此聲援香港2014年的雨傘運動。

台灣政治方面,孟浪評論,比起香港和中國,「台灣基本上是個能完整表達創作、寫作自由的社會」,也說台灣有相對完整的現代政治,「人民既可一人一票選出領導人,也有權利批評及監督領導人及下屬官員」。孟浪另指出,台灣保留中國已消失的仕紳社會,人民「非常善良、相對純樸」,中國則是金錢利益至上,喪失「人與人之間、乃至於政府的誠信」。

孟浪說,自己本期待中國步向自由化,但現在中國「所謂權利現在只有領導人才有,他有權提『中國夢』、『兩個100年』,其他人呢?」,並稱中國當今是「高汙染、低人權」社會,「政治空氣」和「自然空氣」(霧霾)都不好,促使他移居台灣,不想返回中國。最後,孟浪認為很多中國人想移居台灣,「只是不說出來罷了!」,也建議台灣對中國人的移居政策可「放開一些」。

自由時報/2017/12/07

直播:詩與美學的抗爭-地下文學在中國

直播:詩與美學的抗爭-地下文學在中國

《藝術家》第25期

時間:美國東部時間2017年12月8日下午1點30(北京時間12月9日凌晨2點30)

嘉賓:貝嶺(流亡作家、詩人)
             孟浪(中國地下文學流亡文學文獻館發起人)
             阿鐘(詩人、上海80年代地下文學先驅之一)

主持人:榮偉 

視頻鏈接:http://tv2.mingjingnews.com/2017/12/blog-post_789.html

台灣目前最適合我 孟浪如是說

台灣目前最適合我 孟浪如是說

一頭長髮、滿臉落腮,典型的藝術家造型,1990年代名滿中國詩壇、手創多本現代詩刊的孟浪,有著對人權正義、思想自由的熱血情懷。他曾長期聲援劉曉波等中國異議人士及香港雨傘運動,關懷之情溢於言表。(孟浪提供)中央社 106年12月7日

台灣是他們的喘息之地專題

(中央社記者邱國強台北7日電)「台灣,目前是最適合我的地方」。來自上海,曾移居美國、香港,如今選擇落腳台灣的中國知名現代詩人兼人權工作者孟浪,娓娓道出了他對兩岸三地深刻感受過後的結論。

一頭灰白長髮、留著滿臉落腮,典型的藝術家造型,1990年代名滿中國詩壇、手創多本現代詩刊的孟浪,卻有著對基本人權、社會正義、思想自由的熱血情懷。他既長期聲援劉曉波等中國異議人士,更現場聲援過香港的雨傘運動,關懷之情,溢於言表。

2015年盛夏,時年54歲的孟浪,與他的台灣籍妻子一同從香港移居台灣,並且選擇空氣清新、風景秀麗,符合心目中理想住處的花蓮住下,直到現在。

住在台灣,回首曾投入心力的另一個華人社會香港,在政治、社會、言論環境的變化,讓他感嘆不已。

「香港過去幾年在這些方面的倒退,非常迅速、非常嚴重」,曾在香港居住9年、妻子曾在香港大學院校任教的孟浪,在幾經觀察和親身經歷後,作出了這樣的結論。

「如果香港好,當然想一直住下去」。在香港期間曾參與獨立出版社及書社籌劃及創立,並與香港銅鑼灣書店創辦人林榮基、桂民海等人頗有交情的孟浪說,就是因為香港言論自由嚴重倒退,讓他與妻子同感失望。

2013年10月,計劃出版「中國教父習近平」一書的香港晨鐘書局負責人姚文田在深圳被捕,而孟浪2012年才卸任晨鐘書局總編輯;2014年5月,香港政論雜誌「新維月刊」創辦人王健民與咼中校,也在深圳被公安帶走。事後,被捕的3人都被判刑。

這番積累,讓孟浪在2013年就產生離開香港的念頭,進而聲援2014年的雨傘運動。2015年7月,孟浪決定與妻子遷居台灣,為的是看不到中國的黑影。

果然,孟浪夫婦來台不到3個月,香港就發生了銅鑼灣書店事件,讓心繫思想自由的孟浪,隔海氣憤並擔心不已。

相形之下,早在1999年就首度造訪台灣的孟浪,如今對這塊已落腳了2年多、基本上看不到中國黑影的華人社會,又有什麼感受?

「台灣的文學和人文底蘊,總的來說比香港深厚」,這是孟浪從文學、出版、戲劇領域開始接觸台灣後,對台灣的第一份印象。

之後,孟浪2002年正式成為台灣女婿,從海外來台參加藝術展演、研討、演講、書籍出版等活動的次數,越來越多,與台灣藝文界及一般民眾的接觸越來越多。2005年,孟浪便以依親妻子的名義申請來台居留,直到2015年正式落腳台灣。

「基本上,台灣是個能完整表達創作、寫作自由的社會」。孟浪說,這是他長期身處中國與香港過後作出的比較。

孟浪還說,儘管有不少缺陷需要修繕及強化,台灣仍擁有相對完備的現代政治文明,人民既可一人一票選出領導人,也有權利批評及監督領導人及下屬官員。

談到台灣人,孟浪更感嘆說,台灣人真的是「非常善良、相對純樸」,並且保留著對岸已經消失殆盡的士紳社會;相形之下,中國的社會風氣卻是「金錢至上,利益至上」,人與人之間、乃至於政府的誠信,都已喪失。

中國是孟浪出生、成長、求學到思想形成的第一個華人社會。提到兩岸人心這巨大的對比,孟浪仍然有著不少慨嘆。

早在1980年代初期,孟浪大學還沒畢業就走上文學創作之路,既參與地下文學,又創辦多本詩刊,在中國詩壇頭角崢嶸。1995年,孟浪前往美國布朗大學擔任駐校作家,開始了他漫長的海外生涯。

然而,中國的思想開放度開始呈現倒退,孟浪便在2001年與海外中國作家發起成立「中國獨立作家筆會」(現獨立中文筆會),成為維繫海外中國自由人士力量的重要組織之一,也讓他踏上人權工作者之路。

孟浪表示,當時他離開中國,本來對中國的自由化有著期待。20多年過去,儘管社會管制有不少鬆綁是一大進步,但自由化卻事與願違,這幾年尤其是最近1、2年,更倒退到肅殺的地步。

「在中國,所謂權利現在只有領導人才有,他有權提『中國夢』、『兩個100年』,其他人呢?」孟浪感慨地說,中國老百姓因此只好靠接二連三的維權聲張權利,試圖燃起公民社會的火苗。

他直言,如今的中國「政治空氣」和「自然空氣」(指霧霾)都不好,因此成為「高汙染、低人權」社會,而這也是他移居台灣、現今還不想返回中國的主因。

「很多人是會想來的,只是不說出來罷了!」孟浪一邊把名單在腦海中轉了圈,一邊說道,「只要台灣(對中國居民)的移居政策『放開一些』,就行!」

來自上海,曾移居美國、香港,如今落腳台灣的中國知名現代詩人兼人權工作者孟浪,1980年代便享譽中國現代詩壇,更於1995年赴美擔任駐校作家。圖為2005年攝於美國的孟浪,翌年他便移居香港。(孟浪提供)中央社  106年12月7日來自上海,曾移居美國、香港,如今落腳台灣的中國知名現代詩人兼人權工作者孟浪,1980年代便享譽中國現代詩壇,更於1995年赴美擔任駐校作家。圖為2005年攝於美國的孟浪,翌年他便移居香港。(孟浪提供)中央社 106年12月7日
 
中國現代詩人孟浪1995年從美國開始了漫長的海外生涯,2001年並與海外中國作家成立「中國獨立作家筆會」(現獨立中文筆會),成為維繫海外中國自由人士力量的重要組織,並踏上人權工作者之路。(孟浪提供)中央社  106年12月7日中國現代詩人孟浪1995年從美國開始了漫長的海外生涯,2001年並與海外中國作家成立「中國獨立作家筆會」(現獨立中文筆會),成為維繫海外中國自由人士力量的重要組織,並踏上人權工作者之路。(孟浪提供)中央社 106年12月7日
 
中央通訊社/2016/12/07

贝岭、孟浪:独立笔会三奖颁布 刘霞命运引关注

贝岭、孟浪:独立笔会三奖颁布 刘霞命运引关注

独立中文作家笔会是中文文学工作者自由结合的非政府、非营利、非政党的跨国界组织,其宗旨是主张写作、发表和出版作品的自由。该笔会在海内外具有很高的声誉。2017年该笔会将三个年度奖项颁给了三位作家,它的颁奖理由是什么?目前,前会长刘晓波先生的妻子刘霞女士身体状态如何?是否恢复了人身自由?就这些问题,张杰博士连线专访了独立中文作家笔会的会长贝岭先生和诗人、笔会共同创会人孟浪先生。孟浪称2017年自由写作奖获得者为浪子先生。1980年代末作为中学生诗人的浪子在中国粤西南的城镇开始文学创作以来,30年的写作生涯以不群、不羁、不屈的姿态,在中国当代写作中独树一帜。林昭纪念奖获得者为赵思乐女士。赵思乐作为年轻的90后女性,她选择了一条受到国家无情打压的写作之路,她不只是一个思想者和书写者,她也是一个行动者。刘晓波写作勇气奖获得者为李必丰先生。自1989年以来,诗人、作家李必丰作为政治犯而遭国家暴力持续迫害屡次入狱,受难时间累计已逾18年。今年53岁的他,仍在监狱服刑。贝岭先生介绍了和刘霞女士的近期电话交流以及她增订出版的诗集情况,并表达了对刘霞女士健康的忧虑。他们呼吁中共当局本着人道主义原则,应尽快让刘霞女士恢复人身自由和出国治疗。面对中共十九大后习近平的新时代,笔会也呼吁大陆作家采取应对措施,用写作和隐喻来保护自己和对抗暴政。(博讯北京时间2017年11月24日 首发)

轉引自博訊

The Independent Chinese PEN Center (ICPC) announced the winners of the ICPC’s 2017 Free-to-Write Award, Lin Zhao Memorial Award, and Liu Xiaobo Courage to Write Award and the judge’s comments.

The Independent Chinese PEN Center (ICPC) announced the winners of the ICPC’s 2017 Free-to-Write Award, Lin Zhao Memorial Award, and Liu Xiaobo Courage to Write Award and the judge’s comments.

【The ICPC published on November 17, 2017】

The Independent Chinese PEN Center (ICPC) announced the results of three annual awards for promotion of freedom of creation and fight for freedom of speech.

Winner of the Free-to-Write Award 2017 – Poet Langzichn (now living in Guangzhou, China)

Winner of the Lin Zhao Memorial Award 2017 – Writer Zhao Sile (now living in Guangzhou, China and staying in Taipei, Taiwan)    

Winner of the Liu Xiaobo Courage to Write Award 2017 – Poet and Writer Li Bifeng (now imprisoned in Sichuan, China)

The ICPC granted Langzichn the Free-to-Write Award 2017 for the following reasons:

Langzichn illustrates his consistent fight for freedom with his profound and straightforward writings, and especially in chaotic times, his resolute character proves that our aspirations for the future are likely to be accomplished.  Langzichn’s literary works, his poetry in particular, is a beacon of hope of troubled times.  He is anything but alone.  Circulated widely in society, his poetic justice will be definitely a symbol of warmth and humanity for the public.  In this regard, the ICPC decides to award the Free-to-Write Award 2017 to Langzichn in honor of his achievements in literature.” 

The ICPC granted Zhao Sile the Lin Zhao Memorial Award 2017 for the following reasons:

“As a young woman born in the late 1990s, Zhao Sile chooses to start on the path of individual action and dissident writing and is therefore suppressed by the Chinese authorities mercilessly.  Not only is she a thinker and writer, but she is also an activist.  As phenomenal as her male counterparts like Liu Xiaobo, Gao Zhisheng, Xu Zhiyong, Guo Yushan and Yi Renping, she and other outstanding women, including Ai Xiaoming, Ye Haiyan, Kou Yanding and Wang Qiaoling, not only battled against the autocratic regime, but also protested against prejudice with perseverance.”        

The ICPC granted Li Bifeng the Liu Xiaobo Courage to Write Award 2017 and commended him for the following reasons:

“Li Bifen is really an independent poet and writer who cannot be defeated by the Chinese government that puts citizens behind bars for their publications riddled with dissident views.  He maintains his conscience and universal compassion, viewing confinement in prison as nothing due to his immense bravery and perseverance.  He treasures the importance of freedom, outlining his great ambitions through Chinese writings, completing a great number of works to describe agony and life in a vivid manner.  Despite a low circulation, his publications demonstrate a high level of moral values and power of words, placing a tremendous influence on society.  Owing to his courageous actions and succession, Li Bifeng sets an example of the Liu Xiaobo Courage to Write Award in contemporary times.”  

 As poet Langzichn joined in a petition for overseas treatment of Liu Xiaobo to cure his canner and had interviews by foreign journalists in July 2017, he was under “executive detention” for 10 days by the Chinese authorities.  Further, he was accused of the crime of “criminal detention” that was cooked up by the Chinese authorities as composing the publication, entitled “Liu Xiaobo’s Memorial Poetry Anthology,” which is set to be published outside China.  The incident of the poet being convicted for poetry and literature received extensive coverage worldwide, igniting compassion and appeal from international writers and human rights groups.  After 35 days, he was released “on bail.” 

As a vital writer of feminist writings and feminist issues, Zhao Sile wrote the book, entitled “Their Fighting History: Battles, Setbacks and Conflicts – Civil Awakening of Chinese Women.”  The book was published in Taiwan this year, receiving favorable feedbacks from intellectuals and campaigners across the strait.  The book became one of the original works that are rare in Chinese-speaking communities, (especially in mainland China), and succeeded the work by Zeng Jinyan, entitled “Feminism and Genesis of the Citizen Intelligentsia in China,” deserving compliments and encouragement from individual writers. 

The ICPC also expects that the example of the imprisoned poet and writer Li Bifeng winning the award, encourages people among the Chinese-speaking communities, and even in the international society to pay more attention to writers who are violently treated and put behind bars by their own countries, especially those writing their plight in prison and demonstrating lofty thoughts through writings.

Since the three awards were established, the ICPC’s 2017 Free-to-Write Award, Lin Zhao Memorial Award and Liu Xiaobo Courage to Write Award have been granted 15, 13 and 7 times respectively.  The former winners of the three awards prior to this year’s awards are Chinese poet Wang Zang, Hong Kong-based writer Zeng Jinyan and dissident writer Chen Shuqing, now imprisoned in Hangzhou, China.  

The ICPC is expected to hold an award ceremony for the above three awards in the American East by the end of this year.  At that time, members of worldwide pen associations, representatives of Friends of LXB, writers, scholars and journalists from the US, representatives of PEN America, of PEN New England and of Freedom of Publication Community will be invited to attend the ceremony in person or watch it live.