中國詩人居花蓮 稱台灣「目前最適合我」

中國詩人居花蓮 稱台灣「目前最適合我」

〔即時新聞/綜合報導〕生於上海,曾移居美國與香港,現居於台灣的中國現代詩人孟浪受訪表示,台灣目前是「最適合我的地方」。

長期關注中國人權議題,為獨立中文筆會創辦人之一的中國現代詩人孟浪接受《中央社》訪問,分享自己在香港和台灣居住的經驗,說「台灣,目前是最適合我的地方」。自2015年,孟浪協台籍妻子從居住9年的香港移居台灣花蓮。

  • 生於上海,曾移居美國與香港,現居於台灣的中國現代詩人孟浪受訪表示,台灣目前是「最適合我的地方」。圖左為孟浪,圖右為獨立中文筆會會長貝嶺。(路透)

    生於上海,曾移居美國與香港,現居於台灣的中國現代詩人孟浪受訪表示,台灣目前是「最適合我的地方」。圖左為孟浪,圖右為獨立中文筆會會長貝嶺。(路透)

孟浪指出香港的政治、社會和言論環境過去幾年「在這些方面的倒退,非常迅速、非常嚴重」。2013至2014年,香港晨鐘書局負責人姚文田、香港政論雜誌「新維月刊」創辦人王健民與咼中校3人被捕與判刑,促使孟浪想離開香港,脫離「中國的黑影」,也因此聲援香港2014年的雨傘運動。

台灣政治方面,孟浪評論,比起香港和中國,「台灣基本上是個能完整表達創作、寫作自由的社會」,也說台灣有相對完整的現代政治,「人民既可一人一票選出領導人,也有權利批評及監督領導人及下屬官員」。孟浪另指出,台灣保留中國已消失的仕紳社會,人民「非常善良、相對純樸」,中國則是金錢利益至上,喪失「人與人之間、乃至於政府的誠信」。

孟浪說,自己本期待中國步向自由化,但現在中國「所謂權利現在只有領導人才有,他有權提『中國夢』、『兩個100年』,其他人呢?」,並稱中國當今是「高汙染、低人權」社會,「政治空氣」和「自然空氣」(霧霾)都不好,促使他移居台灣,不想返回中國。最後,孟浪認為很多中國人想移居台灣,「只是不說出來罷了!」,也建議台灣對中國人的移居政策可「放開一些」。

自由時報/2017/12/07

直播:詩與美學的抗爭-地下文學在中國

直播:詩與美學的抗爭-地下文學在中國

《藝術家》第25期

時間:美國東部時間2017年12月8日下午1點30(北京時間12月9日凌晨2點30)

嘉賓:貝嶺(流亡作家、詩人)
             孟浪(中國地下文學流亡文學文獻館發起人)
             阿鐘(詩人、上海80年代地下文學先驅之一)

主持人:榮偉 

視頻鏈接:http://tv2.mingjingnews.com/2017/12/blog-post_789.html

台灣目前最適合我 孟浪如是說

台灣目前最適合我 孟浪如是說

一頭長髮、滿臉落腮,典型的藝術家造型,1990年代名滿中國詩壇、手創多本現代詩刊的孟浪,有著對人權正義、思想自由的熱血情懷。他曾長期聲援劉曉波等中國異議人士及香港雨傘運動,關懷之情溢於言表。(孟浪提供)中央社 106年12月7日

台灣是他們的喘息之地專題

(中央社記者邱國強台北7日電)「台灣,目前是最適合我的地方」。來自上海,曾移居美國、香港,如今選擇落腳台灣的中國知名現代詩人兼人權工作者孟浪,娓娓道出了他對兩岸三地深刻感受過後的結論。

一頭灰白長髮、留著滿臉落腮,典型的藝術家造型,1990年代名滿中國詩壇、手創多本現代詩刊的孟浪,卻有著對基本人權、社會正義、思想自由的熱血情懷。他既長期聲援劉曉波等中國異議人士,更現場聲援過香港的雨傘運動,關懷之情,溢於言表。

2015年盛夏,時年54歲的孟浪,與他的台灣籍妻子一同從香港移居台灣,並且選擇空氣清新、風景秀麗,符合心目中理想住處的花蓮住下,直到現在。

住在台灣,回首曾投入心力的另一個華人社會香港,在政治、社會、言論環境的變化,讓他感嘆不已。

「香港過去幾年在這些方面的倒退,非常迅速、非常嚴重」,曾在香港居住9年、妻子曾在香港大學院校任教的孟浪,在幾經觀察和親身經歷後,作出了這樣的結論。

「如果香港好,當然想一直住下去」。在香港期間曾參與獨立出版社及書社籌劃及創立,並與香港銅鑼灣書店創辦人林榮基、桂民海等人頗有交情的孟浪說,就是因為香港言論自由嚴重倒退,讓他與妻子同感失望。

2013年10月,計劃出版「中國教父習近平」一書的香港晨鐘書局負責人姚文田在深圳被捕,而孟浪2012年才卸任晨鐘書局總編輯;2014年5月,香港政論雜誌「新維月刊」創辦人王健民與咼中校,也在深圳被公安帶走。事後,被捕的3人都被判刑。

這番積累,讓孟浪在2013年就產生離開香港的念頭,進而聲援2014年的雨傘運動。2015年7月,孟浪決定與妻子遷居台灣,為的是看不到中國的黑影。

果然,孟浪夫婦來台不到3個月,香港就發生了銅鑼灣書店事件,讓心繫思想自由的孟浪,隔海氣憤並擔心不已。

相形之下,早在1999年就首度造訪台灣的孟浪,如今對這塊已落腳了2年多、基本上看不到中國黑影的華人社會,又有什麼感受?

「台灣的文學和人文底蘊,總的來說比香港深厚」,這是孟浪從文學、出版、戲劇領域開始接觸台灣後,對台灣的第一份印象。

之後,孟浪2002年正式成為台灣女婿,從海外來台參加藝術展演、研討、演講、書籍出版等活動的次數,越來越多,與台灣藝文界及一般民眾的接觸越來越多。2005年,孟浪便以依親妻子的名義申請來台居留,直到2015年正式落腳台灣。

「基本上,台灣是個能完整表達創作、寫作自由的社會」。孟浪說,這是他長期身處中國與香港過後作出的比較。

孟浪還說,儘管有不少缺陷需要修繕及強化,台灣仍擁有相對完備的現代政治文明,人民既可一人一票選出領導人,也有權利批評及監督領導人及下屬官員。

談到台灣人,孟浪更感嘆說,台灣人真的是「非常善良、相對純樸」,並且保留著對岸已經消失殆盡的士紳社會;相形之下,中國的社會風氣卻是「金錢至上,利益至上」,人與人之間、乃至於政府的誠信,都已喪失。

中國是孟浪出生、成長、求學到思想形成的第一個華人社會。提到兩岸人心這巨大的對比,孟浪仍然有著不少慨嘆。

早在1980年代初期,孟浪大學還沒畢業就走上文學創作之路,既參與地下文學,又創辦多本詩刊,在中國詩壇頭角崢嶸。1995年,孟浪前往美國布朗大學擔任駐校作家,開始了他漫長的海外生涯。

然而,中國的思想開放度開始呈現倒退,孟浪便在2001年與海外中國作家發起成立「中國獨立作家筆會」(現獨立中文筆會),成為維繫海外中國自由人士力量的重要組織之一,也讓他踏上人權工作者之路。

孟浪表示,當時他離開中國,本來對中國的自由化有著期待。20多年過去,儘管社會管制有不少鬆綁是一大進步,但自由化卻事與願違,這幾年尤其是最近1、2年,更倒退到肅殺的地步。

「在中國,所謂權利現在只有領導人才有,他有權提『中國夢』、『兩個100年』,其他人呢?」孟浪感慨地說,中國老百姓因此只好靠接二連三的維權聲張權利,試圖燃起公民社會的火苗。

他直言,如今的中國「政治空氣」和「自然空氣」(指霧霾)都不好,因此成為「高汙染、低人權」社會,而這也是他移居台灣、現今還不想返回中國的主因。

「很多人是會想來的,只是不說出來罷了!」孟浪一邊把名單在腦海中轉了圈,一邊說道,「只要台灣(對中國居民)的移居政策『放開一些』,就行!」

來自上海,曾移居美國、香港,如今落腳台灣的中國知名現代詩人兼人權工作者孟浪,1980年代便享譽中國現代詩壇,更於1995年赴美擔任駐校作家。圖為2005年攝於美國的孟浪,翌年他便移居香港。(孟浪提供)中央社  106年12月7日來自上海,曾移居美國、香港,如今落腳台灣的中國知名現代詩人兼人權工作者孟浪,1980年代便享譽中國現代詩壇,更於1995年赴美擔任駐校作家。圖為2005年攝於美國的孟浪,翌年他便移居香港。(孟浪提供)中央社 106年12月7日
 
中國現代詩人孟浪1995年從美國開始了漫長的海外生涯,2001年並與海外中國作家成立「中國獨立作家筆會」(現獨立中文筆會),成為維繫海外中國自由人士力量的重要組織,並踏上人權工作者之路。(孟浪提供)中央社  106年12月7日中國現代詩人孟浪1995年從美國開始了漫長的海外生涯,2001年並與海外中國作家成立「中國獨立作家筆會」(現獨立中文筆會),成為維繫海外中國自由人士力量的重要組織,並踏上人權工作者之路。(孟浪提供)中央社 106年12月7日
 
中央通訊社/2016/12/07

贝岭、孟浪:独立笔会三奖颁布 刘霞命运引关注

贝岭、孟浪:独立笔会三奖颁布 刘霞命运引关注

独立中文作家笔会是中文文学工作者自由结合的非政府、非营利、非政党的跨国界组织,其宗旨是主张写作、发表和出版作品的自由。该笔会在海内外具有很高的声誉。2017年该笔会将三个年度奖项颁给了三位作家,它的颁奖理由是什么?目前,前会长刘晓波先生的妻子刘霞女士身体状态如何?是否恢复了人身自由?就这些问题,张杰博士连线专访了独立中文作家笔会的会长贝岭先生和诗人、笔会共同创会人孟浪先生。孟浪称2017年自由写作奖获得者为浪子先生。1980年代末作为中学生诗人的浪子在中国粤西南的城镇开始文学创作以来,30年的写作生涯以不群、不羁、不屈的姿态,在中国当代写作中独树一帜。林昭纪念奖获得者为赵思乐女士。赵思乐作为年轻的90后女性,她选择了一条受到国家无情打压的写作之路,她不只是一个思想者和书写者,她也是一个行动者。刘晓波写作勇气奖获得者为李必丰先生。自1989年以来,诗人、作家李必丰作为政治犯而遭国家暴力持续迫害屡次入狱,受难时间累计已逾18年。今年53岁的他,仍在监狱服刑。贝岭先生介绍了和刘霞女士的近期电话交流以及她增订出版的诗集情况,并表达了对刘霞女士健康的忧虑。他们呼吁中共当局本着人道主义原则,应尽快让刘霞女士恢复人身自由和出国治疗。面对中共十九大后习近平的新时代,笔会也呼吁大陆作家采取应对措施,用写作和隐喻来保护自己和对抗暴政。(博讯北京时间2017年11月24日 首发)

轉引自博訊

The Independent Chinese PEN Center (ICPC) announced the winners of the ICPC’s 2017 Free-to-Write Award, Lin Zhao Memorial Award, and Liu Xiaobo Courage to Write Award and the judge’s comments.

The Independent Chinese PEN Center (ICPC) announced the winners of the ICPC’s 2017 Free-to-Write Award, Lin Zhao Memorial Award, and Liu Xiaobo Courage to Write Award and the judge’s comments.

【The ICPC published on November 17, 2017】

The Independent Chinese PEN Center (ICPC) announced the results of three annual awards for promotion of freedom of creation and fight for freedom of speech.

Winner of the Free-to-Write Award 2017 – Poet Langzichn (now living in Guangzhou, China)

Winner of the Lin Zhao Memorial Award 2017 – Writer Zhao Sile (now living in Guangzhou, China and staying in Taipei, Taiwan)    

Winner of the Liu Xiaobo Courage to Write Award 2017 – Poet and Writer Li Bifeng (now imprisoned in Sichuan, China)

The ICPC granted Langzichn the Free-to-Write Award 2017 for the following reasons:

Langzichn illustrates his consistent fight for freedom with his profound and straightforward writings, and especially in chaotic times, his resolute character proves that our aspirations for the future are likely to be accomplished.  Langzichn’s literary works, his poetry in particular, is a beacon of hope of troubled times.  He is anything but alone.  Circulated widely in society, his poetic justice will be definitely a symbol of warmth and humanity for the public.  In this regard, the ICPC decides to award the Free-to-Write Award 2017 to Langzichn in honor of his achievements in literature.” 

The ICPC granted Zhao Sile the Lin Zhao Memorial Award 2017 for the following reasons:

“As a young woman born in the late 1990s, Zhao Sile chooses to start on the path of individual action and dissident writing and is therefore suppressed by the Chinese authorities mercilessly.  Not only is she a thinker and writer, but she is also an activist.  As phenomenal as her male counterparts like Liu Xiaobo, Gao Zhisheng, Xu Zhiyong, Guo Yushan and Yi Renping, she and other outstanding women, including Ai Xiaoming, Ye Haiyan, Kou Yanding and Wang Qiaoling, not only battled against the autocratic regime, but also protested against prejudice with perseverance.”        

The ICPC granted Li Bifeng the Liu Xiaobo Courage to Write Award 2017 and commended him for the following reasons:

“Li Bifen is really an independent poet and writer who cannot be defeated by the Chinese government that puts citizens behind bars for their publications riddled with dissident views.  He maintains his conscience and universal compassion, viewing confinement in prison as nothing due to his immense bravery and perseverance.  He treasures the importance of freedom, outlining his great ambitions through Chinese writings, completing a great number of works to describe agony and life in a vivid manner.  Despite a low circulation, his publications demonstrate a high level of moral values and power of words, placing a tremendous influence on society.  Owing to his courageous actions and succession, Li Bifeng sets an example of the Liu Xiaobo Courage to Write Award in contemporary times.”  

 As poet Langzichn joined in a petition for overseas treatment of Liu Xiaobo to cure his canner and had interviews by foreign journalists in July 2017, he was under “executive detention” for 10 days by the Chinese authorities.  Further, he was accused of the crime of “criminal detention” that was cooked up by the Chinese authorities as composing the publication, entitled “Liu Xiaobo’s Memorial Poetry Anthology,” which is set to be published outside China.  The incident of the poet being convicted for poetry and literature received extensive coverage worldwide, igniting compassion and appeal from international writers and human rights groups.  After 35 days, he was released “on bail.” 

As a vital writer of feminist writings and feminist issues, Zhao Sile wrote the book, entitled “Their Fighting History: Battles, Setbacks and Conflicts – Civil Awakening of Chinese Women.”  The book was published in Taiwan this year, receiving favorable feedbacks from intellectuals and campaigners across the strait.  The book became one of the original works that are rare in Chinese-speaking communities, (especially in mainland China), and succeeded the work by Zeng Jinyan, entitled “Feminism and Genesis of the Citizen Intelligentsia in China,” deserving compliments and encouragement from individual writers. 

The ICPC also expects that the example of the imprisoned poet and writer Li Bifeng winning the award, encourages people among the Chinese-speaking communities, and even in the international society to pay more attention to writers who are violently treated and put behind bars by their own countries, especially those writing their plight in prison and demonstrating lofty thoughts through writings.

Since the three awards were established, the ICPC’s 2017 Free-to-Write Award, Lin Zhao Memorial Award and Liu Xiaobo Courage to Write Award have been granted 15, 13 and 7 times respectively.  The former winners of the three awards prior to this year’s awards are Chinese poet Wang Zang, Hong Kong-based writer Zeng Jinyan and dissident writer Chen Shuqing, now imprisoned in Hangzhou, China.  

The ICPC is expected to hold an award ceremony for the above three awards in the American East by the end of this year.  At that time, members of worldwide pen associations, representatives of Friends of LXB, writers, scholars and journalists from the US, representatives of PEN America, of PEN New England and of Freedom of Publication Community will be invited to attend the ceremony in person or watch it live.

 

 

Published by the Independent Chinese PEN Center (ICPC) on November 17, 2017

Published by the Independent Chinese PEN Center (ICPC) on November 17, 2017

Winner of the Free-to-Write Award 2017 – Langzichn

Judges’ comments

   Since Langzichn engaged in the literature in a town in Guangdong south-west, China, as a junior high student in the late 1980s, he has maintained individual, modest and consistent personalities in his life of writing, creating a unique style in the Chinese contemporary writings.

 “Langzichn illustrates his consistent fight for freedom with his profound and straightforward writings, and especially in chaotic times, his resolute character proves that our aspirations for the future are likely to be accomplished.  Langzichn’s literary creations, his poetry in particular, is a beacon of hope of troubled times.  He is anything but alone.  Circulated widely in society, his poetic justice will be definitely a symbol of warmth and humanity for the public.  In this regard, the ICPC decides to award the Free-to-Write Award 2017 to Langzichn in honor of his achievements in literature.” 

Langzichn ‘s personal profile

Langzichn , whose autonym is Wu Mingliang, was born in Fachow, Guangdong, in 1968.  He has engaged in writing since 1985, and started publishing his works since 1988.  His first poetry anthology, entitled “It’s too late to look back,” was published in 1993.  From 1995 to 2010, he worked for numerous magazine firms, including the Chinese official pro-reform press outlets like South Reviews, Southern Metropolis Daily and Origins.  He was “forced to disappear” for two weeks for his involvement in the “Chinese Jasmine Revolution,” which took place in Guangzhou in June 2011.  

In 2011, his poetry anthology, entitled “Book of Ignorance,” was published.  From 2013 to 2016, he was responsible for editing and publishing many non-governmental independent publications “Poetry Anthology by Poets based in Guangdong and Guangxi.”  From August to September 2016, he launched an art exhibition in Guangzhou, called “Beginning,” featuring the works of Langzichn.  He also compiled and printed the catalog of the exhibition “Beginning.”

As getting involved in composing the “Liu Xiaobo’s Memorial Poetry Anthology,” he was framed and under “criminal detention” by the Chinese authorities on charges of “illegitimate business” in Guangzhou on August 18, 2017.  The incident sparked international pressure, and as a result, he was released “on bail” on September 22, 2017.  Now he lives in Guangzhou.

Winner of the Lin Zhao Memorial Award 2017 – Zhao Sile

Judges’ comments

Zhao Sile is one of few independent thinkers in modern China, who fights against the social system through her actions and writings related to “battles, setbacks and conflicts” to extend a “path of civil awakening of Chinese women”.  As a young woman born in the late 1990s, Zhao Sile chooses to start on the path of individual action and dissident writings and is therefore suppressed by the Chinese authorities mercilessly.  Not only is she a thinker and writer, but she is also an activist.  As phenomenal as her male counterparts like Liu Xiaobo, Gao Zhisheng, Xu Zhiyong, Guo Yushan and Yi Renping, she and other outstanding women, including Ai Xiaoming, Ye Haiyan, Kou Yanding and Wang Qiaoling, not only battled against the autocratic regime, but also protested against prejudice with perseverance.

Zhao Sile is as outstanding as Lin Zhao, a female human rights pioneer who killed herself by hitting a wall, and as a result, the ICPC decides to grant her the Lin Zhao Memorial Award.

Zhao Sile ‘s personal profile

Zhao Sile, female, was born in Guangzhou, China, in 1990.  She attended Nanjing University in 2009.  From September 2011 to February 2012, she travelled to Taiwan as part of an exchange program, starting to engage in independent writing of newspapers.  From September 2012 to May 2013, during her college years, she worked as a journalist at Hong Kong-based press media iSun Affairs, receiving Hong Kong’s 2012 Human Rights Press Awards for coverage of elections held in the Guangdong village of Wukan, along with the Hongkonger journalist Annie Zhang.   

In July 2013, she joined “Feminist Voices,” Chinese feminist independent media.  In October 2014, she appealed for the human rights of sex workers and indicted the Guangdong Provincial Public Security for disclosing information on custody and education, an incident called “the First Case of Seeking Accountability for Custody and Education.” 

In March 2015, the Chinese government detained five feminist activists, an incident called the “Feminist Five."  Zhao Sile appealed for their release through writings and published her works in US magazine Foreign Policy and German magazine Der Spiegel with a circulation of more than a million.  After the end of the case, the Chinese feminist movement was suppressed.  Zhao Sile resigned from “Feminist Voices,” devoting herself to reporting the political suppression by the Chinese government and the social movement, receiving plenty of Hong Kong’s Human Rights Press Awards and an award “Excellence in Reporting on Women’s Issues” by the Society of Publishers in Asia.   

In 2017, the Taiwanese publisher Gusa Publishing published her book, entitled “Their Fighting History: Battles, Setbacks and Conflicts – Civil Awakening of Chinese Women.”

Winner of the Liu Xiaobo Courage to Write Award 2017 – Li Bifeng

Judges’ comments

Since 1989, the Chinese poet and writer Li Bifeng has been persecuted by his own country violently and put behind bars repeatedly as a political prisoner.  He has endured the plight for over 18 years.  He, now 53, spent a third of his lifetime in jail.

What makes us astonished and moved is a real independent poet and writer is never defeated by the Chinese government that framed and imprisoned him for dissident views.  Li Bifeng is just different from others.  He maintains his conscience and universal compassion, viewing confinement in prison as nothing due to his immense bravery and perseverance.  He treasures the importance of freedom, outlining his great ambitions through Chinese writings, completing a great number of works to describe agony and life in a vivid manner.  Despite a low circulation, his publications demonstrate a high level of moral values and power of words, placing a tremendous influence on society. Owing to his courageous actions and succession, Li Bifeng sets an example of the Liu Xiaobo Courage to Write Award in contemporary times.  In view of the above, the ICPC grants Li Bifeng the Liu Xiaobo Courage to Write Award. 

Li Bifeng’s personal profile

Li Bifeng was born in Mianyang, Sichuan, in 1964.  He is a poet and novelist, whose pen name is Feng Zi, and a Chinese political prisoner. 

Getting involved in the Tiananmen Square incident in 1989, he was sentenced to five years in prison for the “crime of instigating counter-revolutionary propaganda” by the Chinese authorities.  Investigating the labor movement for human rights groups in 1998, he was sentenced to seven years in prison for the “crime of economic fraud” by the Chinese authorities.  In 2005, he served out his sentence, and was released from jail.  In September 2011, he was abruptly again under criminal detention for getting involved in economic disputes by the Chinese authorities.  In November of the next year, he was jailed for 12 years for the “crime of contract fraud” by the court in the first instance.  He was dissatisfied with the sentence and filed an appeal.  The court ruled in second instance in June 2013 that the original sentence was changed by sentencing Li Bifeng 10 years in jail for the same crime.  He should serve his sentence until September 2021.  Some have speculated that his sentence is linked to his act, which the Chinese government alleges, of sponsoring the dissident writer Liao Yiwu to flee to Germany.

Since the 1990s, Li Bifeng has been persecuted and jailed for several times.  During the periods of being imprisoned and released, he stuck to his conscience as a writer, continuously completing his works of over a million words, including poetry, novels, jottings, dramas, and social investigations, with immense bravery and perseverance.  Most of his writings were seized by the Chinese authorities, and few of his writings were kept in the website set up by his friends living abroad, who attempt to save him.  In 2013, under the appeal by Liao Yiwu, a renowned Chinese writer in exile, the International Literature Festival Berlin lauded and promoted Li Bifeng’s spirit of writing with liberties, staging a campaign, called “Worldwide Reading for the Imprisoned Chinese Poet Li Bifeng,” in June 4, 2013.  Since then, Li’s plight has become well-known to people around the world.

At present, he is still serving his sentence in Jintang Prison in Sichuan, China.

 

独立中文作家笔会11月17日发布“自由写作奖”、“林昭纪念奖”、“刘晓波写作勇气奖”等三位获奖人获奖理由及介绍英文通稿

Published by the Independent Chinese PEN Center (ICPC) on November 17, 2017

 

Winner of the Free-to-Write Award 2017 – Langzichn

Judges’ comments

   Since Langzichn engaged in the literature in a town in Guangdong south-west, China, as a junior high student in the late 1980s, he has maintained individual, modest and consistent personalities in his life of writing, creating a unique style in the Chinese contemporary writings.

 “Langzichn illustrates his consistent fight for freedom with his profound and straightforward writings, and especially in chaotic times, his resolute character proves that our aspirations for the future are likely to be accomplished.  Langzichn’s literary creations, his poetry in particular, is a beacon of hope of troubled times.  He is anything but alone.  Circulated widely in society, his poetic justice will be definitely a symbol of warmth and humanity for the public.  In this regard, the ICPC decides to award the Free-to-Write Award 2017 to Langzichn in honor of his achievements in literature.” 

Langzichn ‘s personal profile

Langzichn , whose autonym is Wu Mingliang, was born in Fachow, Guangdong, in 1968.  He has engaged in writing since 1985, and started publishing his works since 1988.  His first poetry anthology, entitled “It’s too late to look back,” was published in 1993.  From 1995 to 2010, he worked for numerous magazine firms, including the Chinese official pro-reform press outlets like South Reviews, Southern Metropolis Daily and Origins.  He was “forced to disappear” for two weeks for his involvement in the “Chinese Jasmine Revolution,” which took place in Guangzhou in June 2011.  

In 2011, his poetry anthology, entitled “Book of Ignorance,” was published.  From 2013 to 2016, he was responsible for editing and publishing many non-governmental independent publications “Poetry Anthology by Poets based in Guangdong and Guangxi.”  From August to September 2016, he launched an art exhibition in Guangzhou, called “Beginning,” featuring the works of Langzichn.  He also compiled and printed the catalog of the exhibition “Beginning.”

As getting involved in composing the “Liu Xiaobo’s Memorial Poetry Anthology,” he was framed and under “criminal detention” by the Chinese authorities on charges of “illegitimate business” in Guangzhou on August 18, 2017.  The incident sparked international pressure, and as a result, he was released “on bail” on September 22, 2017.  Now he lives in Guangzhou.

 

Winner of the Lin Zhao Memorial Award 2017 – Zhao Sile

Judges’ comments

Zhao Sile is one of few independent thinkers in modern China, who fights against the social system through her actions and writings related to “battles, setbacks and conflicts” to extend a “path of civil awakening of Chinese women”.  As a young woman born in the late 1990s, Zhao Sile chooses to start on the path of individual action and dissident writings and is therefore suppressed by the Chinese authorities mercilessly.  Not only is she a thinker and writer, but she is also an activist.  As phenomenal as her male counterparts like Liu Xiaobo, Gao Zhisheng, Xu Zhiyong, Guo Yushan and Yi Renping, she and other outstanding women, including Ai Xiaoming, Ye Haiyan, Kou Yanding and Wang Qiaoling, not only battled against the autocratic regime, but also protested against prejudice with perseverance.

Zhao Sile is as outstanding as Lin Zhao, a female human rights pioneer who killed herself by hitting a wall, and as a result, the ICPC decides to grant her the Lin Zhao Memorial Award.

Zhao Sile ‘s personal profile

Zhao Sile, female, was born in Guangzhou, China, in 1990.  She attended Nanjing University in 2009.  From September 2011 to February 2012, she travelled to Taiwan as part of an exchange program, starting to engage in independent writing of newspapers.  From September 2012 to May 2013, during her college years, she worked as a journalist at Hong Kong-based press media iSun Affairs, receiving Hong Kong’s 2012 Human Rights Press Awards for coverage of elections held in the Guangdong village of Wukan, along with the Hongkonger journalist Annie Zhang.   

In July 2013, she joined “Feminist Voices,” Chinese feminist independent media.  In October 2014, she appealed for the human rights of sex workers and indicted the Guangdong Provincial Public Security for disclosing information on custody and education, an incident called “the First Case of Seeking Accountability for Custody and Education.” 

In March 2015, the Chinese government detained five feminist activists, an incident called the “Feminist Five."  Zhao Sile appealed for their release through writings and published her works in US magazine Foreign Policy and German magazine Der Spiegel with a circulation of more than a million.  After the end of the case, the Chinese feminist movement was suppressed.  Zhao Sile resigned from “Feminist Voices,” devoting herself to reporting the political suppression by the Chinese government and the social movement, receiving plenty of Hong Kong’s Human Rights Press Awards and an award “Excellence in Reporting on Women’s Issues” by the Society of Publishers in Asia.   

In 2017, the Taiwanese publisher Gusa Publishing published her book, entitled “Their Fighting History: Battles, Setbacks and Conflicts – Civil Awakening of Chinese Women.”

 

Winner of the Liu Xiaobo Courage to Write Award 2017 – Li Bifeng

Judges’ comments

Since 1989, the Chinese poet and writer Li Bifeng has been persecuted by his own country violently and put behind bars repeatedly as a political prisoner.  He has endured the plight for over 18 years.  He, now 53, spent a third of his lifetime in jail.

What makes us astonished and moved is a real independent poet and writer is never defeated by the Chinese government that framed and imprisoned him for dissident views.  Li Bifeng is just different from others.  He maintains his conscience and universal compassion, viewing confinement in prison as nothing due to his immense bravery and perseverance.  He treasures the importance of freedom, outlining his great ambitions through Chinese writings, completing a great number of works to describe agony and life in a vivid manner.  Despite a low circulation, his publications demonstrate a high level of moral values and power of words, placing a tremendous influence on society. Owing to his courageous actions and succession, Li Bifeng sets an example of the Liu Xiaobo Courage to Write Award in contemporary times.  In view of the above, the ICPC grants Li Bifeng the Liu Xiaobo Courage to Write Award. 

Li Bifeng’s personal profile

Li Bifeng was born in Mianyang, Sichuan, in 1964.  He is a poet and novelist, whose pen name is Feng Zi, and a Chinese political prisoner. 

Getting involved in the Tiananmen Square incident in 1989, he was sentenced to five years in prison for the “crime of instigating counter-revolutionary propaganda” by the Chinese authorities.  Investigating the labor movement for human rights groups in 1998, he was sentenced to seven years in prison for the “crime of economic fraud” by the Chinese authorities.  In 2005, he served out his sentence, and was released from jail.  In September 2011, he was abruptly again under criminal detention for getting involved in economic disputes by the Chinese authorities.  In November of the next year, he was jailed for 12 years for the “crime of contract fraud” by the court in the first instance.  He was dissatisfied with the sentence and filed an appeal.  The court ruled in second instance in June 2013 that the original sentence was changed by sentencing Li Bifeng 10 years in jail for the same crime.  He should serve his sentence until September 2021.  Some have speculated that his sentence is linked to his act, which the Chinese government alleges, of sponsoring the dissident writer Liao Yiwu to flee to Germany.

Since the 1990s, Li Bifeng has been persecuted and jailed for several times.  During the periods of being imprisoned and released, he stuck to his conscience as a writer, continuously completing his works of over a million words, including poetry, novels, jottings, dramas, and social investigations, with immense bravery and perseverance.  Most of his writings were seized by the Chinese authorities, and few of his writings were kept in the website set up by his friends living abroad, who attempt to save him.  In 2013, under the appeal by Liao Yiwu, a renowned Chinese writer in exile, the International Literature Festival Berlin lauded and promoted Li Bifeng’s spirit of writing with liberties, staging a campaign, called “Worldwide Reading for the Imprisoned Chinese Poet Li Bifeng,” in June 4, 2013.  Since then, Li’s plight has become well-known to people around the world.

At present, he is still serving his sentence in Jintang Prison in Sichuan, China.

獨立中文作家筆會日前就頒布本年度“自由寫作獎”、“林昭紀念獎”、“劉曉波寫作勇氣獎”向“國際筆會”等國際組織發佈通報

【The ICPC published on November 17, 2017】


    The 
Independent Chinese PEN Center (ICPC) announced the winners of the ICPC’s 2017 Free-to-Write Award, Lin Zhao Memorial Award, and Liu Xiaobo Courage to Write Award and the judge’s comments. 

     The Independent Chinese PEN Center (ICPC) announced the results of three annual awards for promotion of freedom of creation and fight for freedom of speech.

Winner of the Free-to-Write Award 2017 – Poet Langzichn (now living in Guangzhou, China)

Winner of the Lin Zhao Memorial Award 2017 – Writer Zhao Sile (now living in Guangzhou, China and staying in Taipei, Taiwan)    

Winner of the Liu Xiaobo Courage to Write Award 2017  Poet and Writer Li Bifeng (now imprisoned in Sichuan, China)

The ICPC granted Langzichn the Free-to-Write Award 2017 for the following reasons:

Langzichn illustrates his consistent fight for freedom with his profound and straightforward writings, and especially in chaotic times, his resolute character proves that our aspirations for the future are likely to be accomplished.  Langzichn’s literary works, his poetry in particular, is a beacon of hope of troubled times.  He is anything but alone.  Circulated widely in society, his poetic justice will be definitely a symbol of warmth and humanity for the public.  In this regard, the ICPC decides to award the Free-to-Write Award 2017 to Langzichn in honor of his achievements in literature.” 

The ICPC granted Zhao Sile the Lin Zhao Memorial Award 2017 for the following reasons:

“As a young woman born in the late 1990s, Zhao Sile chooses to start on the path of individual action and dissident writing and is therefore suppressed by the Chinese authorities mercilessly.  Not only is she a thinker and writer, but she is also an activist.  As phenomenal as her male counterparts like Liu Xiaobo, Gao Zhisheng, Xu Zhiyong, Guo Yushan and Yi Renping, she and other outstanding women, including Ai Xiaoming, Ye Haiyan, Kou Yanding and Wang Qiaoling, not only battled against the autocratic regime, but also protested against prejudice with perseverance.”        

The ICPC granted Li Bifeng the Liu Xiaobo Courage to Write Award 2017 and commended him for the following reasons:

“Li Bifen is really an independent poet and writer who cannot be defeated by the Chinese government that puts citizens behind bars for their publications riddled with dissident views.  He maintains his conscience and universal compassion, viewing confinement in prison as nothing due to his immense bravery and perseverance.  He treasures the importance of freedom, outlining his great ambitions through Chinese writings, completing a great number of works to describe agony and life in a vivid manner.  Despite a low circulation, his publications demonstrate a high level of moral values and power of words, placing a tremendous influence on society.  Owing to his courageous actions and succession, Li Bifeng sets an example of the Liu Xiaobo Courage to Write Award in contemporary times.”  

    As poet Langzichn joined in a petition for overseas treatment of Liu Xiaobo to cure his canner and had interviews by foreign journalists in July 2017, he was under “executive detention” for 10 days by the Chinese authorities.  Further, he was accused of the crime of “criminal detention” that was cooked up by the Chinese authorities as composing the publication, entitled “Liu Xiaobo’s Memorial Poetry Anthology,” which is set to be published outside China.  The incident of the poet being convicted for poetry and literature received extensive coverage worldwide, igniting compassion and appeal from international writers and human rights groups.  After 35 days, he was released “on bail.” 

As a vital writer of feminist writings and feminist issues, Zhao Sile wrote the book, entitled “Their Fighting History: Battles, Setbacks and Conflicts – Civil Awakening of Chinese Women.”  The book was published in Taiwan this year, receiving favorable feedbacks from intellectuals and campaigners across the strait.  The book became one of the original works that are rare in Chinese-speaking communities, (especially in mainland China), and succeeded the work by Zeng Jinyan, entitled “Feminism and Genesis of the Citizen Intelligentsia in China,” deserving compliments and encouragement from individual writers. 

The ICPC also expects that the example of the imprisoned poet and writer Li Bifeng winning the award, encourages people among the Chinese-speaking communities, and even in the international society to pay more attention to writers who are violently treated and put behind bars by their own countries, especially those writing their plight in prison and demonstrating lofty thoughts through writings.

Since the three awards were established, the ICPC’s 2017 Free-to-Write Award, Lin Zhao Memorial Award and Liu Xiaobo Courage to Write Award have been granted 15, 13 and 7 times respectively.  The former winners of the three awards prior to this year’s awards are Chinese poet Wang Zang, Hong Kong-based writer Zeng Jinyan and dissident writer Chen Shuqing, now imprisoned in Hangzhou, China.  

The ICPC is expected to hold an award ceremony for the above three awards in the American East by the end of this year.  At that time, members of worldwide pen associations, representatives of Friends of LXB, writers, scholars and journalists from the US, representatives of PEN America, of PEN New England and of Freedom of Publication Community will be invited to attend the ceremony in person or watch it live.

記者、行動者還是作家?我只是個想問問題的人——2017年林昭紀念獎獲獎感言

記者、行動者還是作家?我只是個想問問題的人

——2017年林昭紀念獎獲獎感言

趙思樂

近日被告知自己獲得了獨立中文作家筆會頒發的「林昭紀念獎」,主辦方說,要寫個得獎感言,於是就決心趁此機會寫這篇文章。

剛得知獲獎時,我心裡有點慌慌的,因為「林昭」這個名字太沈重——她是一個因言論迫害而自殺於獄中的知識份子——說實話,我不想重複這樣的命運。但想想在我之前的獲獎者還有我十分敬重的艾曉明、唯色等作家,心裡就安慰一些:儘管她們都面臨種種壓力,但仍在持續且卓越地工作著。

在各種場合和社交媒體上,不時會有人走到我面前,對我說一句:「你好勇敢。」每當此時,我也是慌慌地,除了微笑說句「謝謝」,也不知該如何回應——因為覺得對方說的不是我。對自己寫的東西,我會願意使用「艱難」、「重要」、「珍貴」之類的詞,但不會是「勇敢」。

瞭解並書寫鎮壓和抗爭,對我而言好像是一件自然而然地開始而後持續的事,在這個過程中,我很少覺得自己是被某種道義推動去對抗什麼。我去採訪是因為想知道發生了什麼,是因為解答自己心裡的一個疑問:我該怎麼辦?

這裡的「我」,其實是「我們」,指的是與我同齡的、希望能生活在更平等自由的社會的、有興趣參與公共生活的年輕人。如果中國不民主化,「我們」是沒有未來和希望的。

所以我去瞭解中國的鎮壓和抗爭,想知道這些民間運動的道路,有沒有一條是有希望的、值得投身的。自己瞭解了之後,不把它們說出來、寫出來,會形成特別大的心裡負擔,覺得自己愧對如此多的幸運和信任——寫出來,我的責任至少在心裡上可以解脫一部分,所以我寫。

我的寫作其實是自己的探索的副產品,探索過中國的民間運動,我可能也會繼續去探索其他的場域,比如中國青年的狀態。

但回過頭來想想,或許林昭也是這樣,她在獄中的堅持書寫,是她的習慣,是她對自己的靈魂和思考的交代與排解,只是並未因會招致危險或身在獄中而停歇——這是每一個率真之人都會想做的事——想到這點,我對自己的作品能用於對林昭紀念感到榮幸,也感謝獨立中文作家筆會給予我這項殊榮。

最後,值得讚賞和榮光的是中國的抗爭者們,是今天被判刑的江天勇,是永遠看不到我寫的他的劉曉波,是我在獄中的朋友甄江華,是在服無期徒刑的伊力哈木,是我所有的受訪者們,還有許許多多不能暴露姓名的青年行動者⋯⋯但願所有的榮光都能最終歸於他/她們,都能最終推動我們所共同追求的事業。